到处都是热热烈闹的;乃至气候不好,接连下几天雨,阴雨也不会让他们安静,因为户外欢乐停止了,室内消遣反而变得更加活泼和多样。
假定她立即有才气获得胜利,他屈就了,并且朴拙地把他的心奉献在她的脚下,我就会蒙上脸,转向墙,狠心朴拙祝贺他们。如果英格拉姆蜜斯是个仁慈的崇高的女人,富有力量、热忱、仁慈、见地,我就会和两只老虎――妒忌和绝望决一死战了。但是目前的状况,看到英格拉姆蜜斯千方百计地逗弄罗切斯特先生,看到她不竭地失利,而她本身却无所发觉,并且徒然地胡想每一支箭都射中了她的爱人的心,就此自我沉醉,而她的高傲和自大却把她一心想勾引的工具推得越来越远――看到这些,使我顿时置身在无停止的折磨和令人痛苦的压抑当中。
她很喜好矫饰,但是她没有真才实学;她长得很美,也有很多超卓的才艺,但她的观点陋劣,她的心灵天生瘠薄,她并不仁慈,也没有奇特熟谙,她常常背诵那些书籍上夸大的词句,却向来没有讲过、也未曾有过本身的定见,她鼓吹高贵的情操,却不能产生怜悯与怜悯之情,如果阿黛尔走近她,她会用暴虐的话骂她,把她推开,偶然候还把她赶出房间,并且老是暴虐地对待她。将来的新郎罗切斯特先生本身也在不断地核阅着他的未婚妻,恰是因为他的明智,他的谨慎,恰是因为他能和清楚地看到他那斑斓的爱人的全数,并且较着地对她贫乏爱情,我才感到无穷无尽的折磨。
因为,当她失利的时候,我却看到了她能胜利的体例。“既然她有特权和他如此靠近,为甚么她不能进一步影响他呢?”我不由自问,“明显她并不是真正喜好他,或者是不会用真正的豪情去喜好他!如果她是爱他的话,她底子用不着如许笑容相迎,不断地滥送秋波;如许煞费苦心肠矫揉造作,摆出那么多斯文的模样。在我看来,她只需安温馨静地坐在他的身边,少说话,也不要如许活泼,就能靠近他的心。现在,当她如此活泼地逗弄他的时候,他的脸沉了下来。但是之前的那种神采倒是自发的,不是用娼妓般的手腕和玩弄把戏引出来的,而是别人只要冷静地――不作假地答复他的发问,需求时和他发言,接管他的神情――它就会窜改,就会变得更加体贴,更加朴拙,如同哺养万物的阳光般地令人暖和。”
我感觉他没有支出他的爱情,她也不配从他那儿博得那种珍宝。这就是关头地点,――这就是我心烦意乱的启事――这就是我无穷冲动的本源:她贫乏魅力。