经他这么一说,阿谁海盗胆量大了一些。他加快脚步走上前来,把一件东西放在西尔弗的手中,然后敏捷返回火伴的身边。
“啊,别的几条!”约翰忿忿地辩驳,“仿佛罪名非常大,是不是?你们说这趟买卖搞砸了,天哪,假定你们晓得事情已经糟到甚么境地的话,你们就会明白了!伴计们,我们离上绞架的日子不远了,一想起这个我的脖子就发硬。你们或许见地过:戴着锁链的犯人被绞死在半空中,庞大的飞鸟绕着尸身乱飞。其他的海员在涨潮出海时会指着尸身问:‘那是谁?’有人会答复说:‘阿谁,是约翰·西尔弗,我跟他很熟。’这时,挂在尸身上的锁链被风吹得叮当直响,直到船开到下一个浮标还听得清清楚楚。我们每一小我都是父母亲的亲生骨肉,为甚么要落到如此悲惨的了局呢?这可都要感激乔治·梅里,感激汉兹,感激安德森,还要感激别的一些只晓得干蠢事的笨伯。你们要我答复有关这个孩子的第四条,那就说给你们听!对于我们来讲,莫非他不是一个很好的人质吗?我们为甚么要白白杀掉一小我质?不,不能这么干,杀掉他的确是笨拙透顶。照我说,他或许是我们最后的一线但愿,很有能够,伴计们!另有第三条,是不是?这第三条确切值得我们谈一谈。现在,一名真正的大学毕业的大夫每天来看你们,这件事你们给忘了吗?杰克,你的脑袋被打得开了花;另有你,乔治·梅里,每隔六小时就要打一次摆子,直到现在,两只眼睛还黄得跟柠檬皮似的。莫非你们不再需求他了?有一艘船到时候会来把他们接走,或许你们没推测吧?奉告你们,的确有这么回事,并且用不了多久船就会来了,到当时,你们才会晓得手内里有人质是多么好的一件事。至于第二条,你们责问我为甚么要做这笔买卖,这明显是你们跪在地上爬到我面前求我承诺的。你们忘了本身当时的模样了?要不是我做了这笔买卖,你们早就饿死了!但这还是小事。你们往这儿看,奉告你们,我做这笔买卖到底是为了甚么,就是为了这个!”
西尔弗猛地跳了起来,用一只手撑住墙面,呵叱道:“乔治,我可要警告你一句,你若再敢噜苏一句,我就跟你决斗!如何运走?我如何晓得如何运走?倒是应当问问你们—你和别的那些只会瞎嚷嚷的废料把我的船给弄丢了!不过话说返来,问你们也没用,甲由都比你们要聪明。要记着,说话要讲点儿规矩,乔治·梅里,不要等我教你,别忘了我说的话。”
“黑券!公然不出我所料。”他说,“不过,你们是从那里弄来的纸?天哪,糟了,你们闯下大祸了。这张纸是从《圣经》上裁下来的,到底是哪个浑蛋,竟敢糟蹋《圣经》?”
“获得了舆图当然很好,”乔治说,“但是我们没有船,如何运走金银财宝?”
但是,如果说这件事对我来讲难以置信的话,那么,那帮海盗看到舆图时的神采则更令我惊奇。他们像是一群发明了老鼠的猫,没命地扑畴昔,你争我夺,撕来扯去,两眼发红地抢着那张舆图。听他们穷凶极恶地不竭谩骂、呼喊和大笑,你或许觉得他们不但已经发明了金银财宝,乃至已经稳稳地把它们装上船,扬帆返航了。
“这才像话!”厨子大声说,“乔治,我的朋友,看来你只好等下一届了。算你交运,我是个不记仇的人,对人挟恨在心可不是我一贯的做法。那么,伴计们,这黑券现在如何办?没用了吧?狄克真是不利,就如许把他的《圣经》白白糟蹋了。”