【原文】
【评析】
【原文】
【评析】
⑦为同姓:鲁国和吴国的国君同姓姬。周礼规定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是违礼的行动。
【原文】
【评析】
从本章孔子的谈吐来看,仁是人天生的赋性,是以为仁就端赖本身的尽力,不能依托外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣。”这类熟谙的根本,仍然是靠品德的自发,要颠末不懈的尽力,就有能够达到仁。这里,孔子夸大了人停止品德涵养的主观能动性,有其首要意义。
【评析】
② 司败:陈国主管司法的官,姓名不详,也有人说是齐国大夫,姓陈名司败。
【评析】
②请祷:向鬼神要乞降祷告,即祷告。
【评析】
【注释】
7.33 子曰:“文,莫①吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”
②长戚戚:常常忧愁、烦恼的模样。
本篇第2章里,孔子已经谈到“学而不厌,诲人不倦”,本章又说到“为之不厌,诲人不倦”的题目,实在是分歧。他感到,提及圣与仁,他本身还不敢当,但朝这个方向尽力,他会不厌其烦地去做,而同时,他也不感倦怠地教诲别人。这是他的由衷之言。仁与不仁,其根本在于好学欠好学,而学又不能逗留在口头上,重在能行。以是学而不厌,为之不厌,是相互关联、根基分歧的。
孔子说:“君子气度宽广,小人常常忧愁。”
7.30 子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
孔子暖和而又峻厉,严肃而不凶悍,持重而又安祥。
【译文】
【译文】
【评析】
孔子病情严峻,子路向鬼神祷告。孔子说:“有这回事吗?”子路说:“有的。《诔》文上说:‘为你向六合神灵祷告。’”孔子说:“我好久以来就在祷告了。”
②昭公:鲁国的君主,名惆,音chóu,公元前541―前510年在位。“昭”是谥号。
陈司败问:“鲁昭公晓得礼吗?”孔子说:“晓得礼。”孔子出来后,陈司败向巫马其作了个揖,请他走近本身,对他说:“我传闻,君子是没有偏私的,莫非君子还包庇别人吗?鲁君在吴国娶了一个同姓的女子为做夫人,是国君的同姓,称她为吴孟子。如果鲁君算是知礼,另有谁不知礼呢?”巫马期把这句话奉告了孔子。孔子说:“我真是荣幸。如果有错,人家必然会晓得。”
7.38 子温而厉,威而不猛,恭而安。
对于“文,莫吾犹人也”一句,在学术界另有分歧解释。有的说此句意为:“讲到书籍知识我不如别人”;有的说此句应为:“勤恳我是能和别人比拟的。”我们这里采取了“约莫我和别人差未几”如许的解释。他处置教诲,既要给门生传授书籍知识,也重视培养门生的实际才气。他说本身在身材力行方面,还没有获得君子的成绩,但愿本身和门生们尽能够地从这个方面再作尽力。
孔子说:“如果说到圣与仁,那我如何敢当!不过(向圣与仁的方向)尽力而不感腻烦地做,教诲别人也从不感受倦怠,则能够如许说的。”公西华说:“这恰是我们学不到的。”
【译文】
⑧吴孟子:鲁昭公夫人。春秋期间,国君夫人的称呼,普通是她出世的国名加上她的姓,但因她姓姬,故称为吴孟子,而不称吴姬。
【原文】
【评析】
7.32 子与人歌而善,必使反之,而后和之。
①孙:同逊,恭敬。不孙,即为不顺,这里的意义是“越礼”。
③云尔:如许说。
【注释】
【原文】
③揖:做揖,行拱手礼。