爷爷把砍下来的树拖回老爷家里,大师就脱手打扮那棵树。
凡卡把那张写满字的纸折成四折,装进一个信封里,阿谁信封是前一天早晨花一个戈比买的。他想了一想,蘸一蘸墨水,写上地点:
凡卡凡卡
“我会替您搓烟叶,”他持续写道,“我会为您祷告上帝。如果我做错了事,您就结健结实地打我一顿好了。如果您怕我找不着活儿,我能够去求那位管家的,看在上帝面上,让我擦皮鞋;要不,我去求菲吉卡承诺我帮他放羊。敬爱的爷爷,我再也受不住了,只要死路一条了!……我原想跑回我们村庄去,但是我没有鞋,又怕冷。等我长大了,我会照顾您,谁也不敢来欺负您。”
然后他抓抓脑袋,再想一想,添上几个字:
轻柔垂柳下,娉娉婷婷立着一女子,姿势婆娑,一身碧色,身上仿佛笼了一蓑烟雨,远了望着让人感觉像是柳树成了精所变幻。
长身玉立,端倪含笑,本就是天人之姿,一双桃花眼更添几分风骚。只是沉觞这般俶傥的描述,如果小弧见了,定撇一撇嘴,对身边人挤眉弄眼:喏,衣冠禽兽。
醉湖湖畔的小贩呼喊着号召路人,多是些女人们会买的团扇丝线之类的物事,孩童们则呼朋结伴放纸鸢。
凡卡叹了口气,蘸了蘸笔尖,接着写下去。
“乡间爷爷收”
凡卡朝黑糊糊的窗户看看,玻璃窗上映出蜡烛的恍惚的影子;他设想着他爷爷康司坦丁・玛卡里奇,仿佛爷爷就在面前。――爷爷是日发略维夫老爷家里的守夜人。他是个非常风趣的肥大的老头儿,65岁,老是笑眯眯地眨着眼睛。白日,他老是在大厨房里睡觉。到早晨,他就穿上广大的羊皮袄,敲着梆子,在别墅的四周走来走去。老母狗卡希旦卡和公狗泥鳅低着头跟在他背面。泥鳅是一条非常听话非常讨人喜好的狗。它身子是黑的,像黄鼠狼那样长长的,以是叫它泥鳅。
“快来吧,敬爱的爷爷,”凡卡接着写道,“我求您看在基督的面上,带我分开这儿。不幸不幸我这个不幸的孤儿吧。这儿的人都打我。我饿得要命,又孤零零的,难受得没法说。我老是哭。有一天,老板拿楦头打我的脑袋,我昏倒了,好轻易才醒过来。我的糊口没有希冀了,连狗都不如!……替我问候阿辽娜,问候独眼的艾果尔,问候马车夫。别让旁人拿我的小风琴。您的孙子伊凡・茹科夫。敬爱的爷爷,来吧!”
固然掩了妖气,但以她的道行怎瞒得过沉觞的眼。
“明天早晨我挨了一顿打,因为我给他们的小崽子摇摇篮的时候,不知不觉睡着了。老板揪着我的头发,把我拖到院子里,拿皮带揍了我一顿。这个礼拜,老板娘叫我清算一条青鱼,我从尾巴上弄起,她就捞起那条青鱼,拿鱼嘴直戳我的脸。伴计们玩弄我,他们打发我上旅店去打酒,他们叫我偷老板的黄瓜,老板顺手捞起个家伙就打我。吃的呢,的确没有。凌晨吃一点儿面包,午餐是稀粥,早晨又是一点儿面包;至于菜啦,茶啦,只要老板本身才大吃大喝。他们叫我睡在过道里,他们的小崽子一哭,我就别想睡觉,只好摇阿谁摇篮。敬爱的爷爷,发发慈悲吧,带我分开这儿回家,回到我们村庄里去吧!我再也受不住了!……我给您跪下了,我会永久为您祷告上帝。带我分开这儿吧,要不,我就要死了!……”
醉湖上一条条画舫如浮下水面的锦鲤,悠游摇摆,载着盈盈春意和袅袅歌乐。
在写第一个字母之前,他担忧地朝门口和窗户看了几眼,又斜着眼看了一下阿谁暗淡的神像,神像两边是两排架子,架子上摆满了楦头。他叹了一口气,跪在作台前边,把那张纸铺在作台上。