再向北二百里,是狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。
【原文】
【注释】
【译文】
【译文】
【译文】
又北三百五十里,曰钩吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮①,是食人。
再向东北七十里,是座咸山,山上盛产玉石,山下盛产铜。这里到处是松树和柏树,发展的草以紫草最多。条菅水从这座山发源,然后向西南流入长泽。水中多出产器酸,这类器酸三年才气收成一次,吃了它就能治愈人的麻风病。
【原文】
总计北方第二列山系的开端,自管涔山起到敦题山止,一共十七座山,路过五千六百九十里。诸山山神都是蛇的身子人的面孔。祭奠这些山神要把毛物顶用作祭品的一只公鸡、一头猪一起埋上天下,在祀神的玉器顶用一块玉璧和一块玉珪,一起投向山中,而不消米祀神。
①:凭借,这里是坐落的意义。
【译文】
【原文】
①狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,并且在吃不完时,还要把人身的各个部位咬碎。
【原文】
①:即黄鳝。
【译文】
北次三经之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢羊而四角,马尾而有距①,其名曰,善还②,其鸣自。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰,是善惊,其鸣自③。
再向北行五百里水路,然后颠末三百里流沙,便到了洹山,山上储藏着丰富的金属矿物和玉石。山中发展着一种三桑树,这类树都不长枝条,树干高达一百仞。山上还发展着各种果树。山下有很多怪蛇。
①马:指一种野马,与普通的马类似而个头小一些。
北次二经之首,在河之东,其首枕汾,其名曰管涔之山。其上无木而多草,其下多玉。汾水出焉,而西流注于河。
【原文】
又北三百里,曰北嚣之山,无石,其阳多碧,其阴多玉,有兽焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘鬣,名曰独。有鸟焉,其状如乌,人面,名曰,宵飞而昼伏,食之已暍①。涔水出焉,而东流注于邛泽。
【译文】
又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,此中多美玉。
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马,鲜水出焉,而西北流注于涂吾之水。
【注释】
【译文】
又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚣水出焉,而西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见则其国大旱。
又北百里,曰罴差之山,无草木,多马①。
【注释】
【原文】
【原文】
又北二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银①。酸水出焉,而东流注于汾水,此中多美赭②。
【注释】
再向北四百里,是姑灌山,没有花草树木。这座姑灌山上,夏季夏天都有雪。
【译文】
①距:雄鸡、野鸡等跖前面凸起像脚指的部分,这里指鸡爪子。②还:通“旋”,扭转。③:叫,呼。
【注释】
再向北二百里,是北岳山,山上到处是枳树、酸枣树和檀、柘一类的树木。山中有一种野兽,长得像普通的牛,却长着四只角、人的眼睛、猪的耳朵,叫作诸怀,收回的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从这座山发源,然后向西流入嚣水,水中有很多鱼,长着鱼的身子、狗的脑袋,收回的声音像婴儿哭泣,人吃了它的肉就能治愈猖獗病。