①箭:一种较小的竹子,坚固,可做箭矢。
再向北一百里,是座题首山,这里出产玉,也有很多石头,但没有水。
又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭而白首,其名曰黄鸟,其鸣自,食之不妒。
【注释】
【注释】
又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金,其下多黄垩,多涅石。
再向东南三百二十里,是座平山。平水从这座山的顶上发源,然后潜流到山下,水中有很多良好玉石。
再向东北一百二十里,是座少山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产铜。清漳水从这座山发源,向东流入浊漳水。
【译文】
又北百里,曰王屋之山①,是多石。水出焉,而西北流注于泰泽②。
再向东三百里,是座彭山,山上不发展花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是流水。蚤林水从这座山发源,向东南流入黄河。肥水也从这座山发源,然后向南流入床水,水中有很多叫作肥遗的蛇。
①:一莳植物,根像羊蹄,能够食用,就是明天所说的山药。
【译文】
再向东北三百里,是座教山,山上有丰富的玉而没有石头。教水从这座山发源,向西流入黄河,这条河夏季干枯,夏季流水,确切能够说是干河。教水的河道中有两座小山,周遭三百步,叫作发丸山,小山上储藏着金属矿物和玉石。
【注释】
再向北二百里,是座发鸠山,山上发展着富强的柘树。山中有一种禽鸟,长得像普通的乌鸦,却长着花脑袋、白嘴巴、红爪,叫作精卫,它收回的叫声就是本身称呼的读音。精卫鸟原是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃到东海玩耍,淹死在东海里没有返回,就变成了精卫鸟,常常衔着西山的树枝和石子,用来填塞东海。漳水从这座山发源,向东流入黄河。
又东三百里,曰彭之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,此中多肥遗之蛇。
【原文】
①灂:眼昏花。
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
再向东二百里,是座虫尾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是竹子,另有很多青石碧玉。丹水从这座山发源,向南流入黄河。薄水也从这座山发源,向东南流入黄泽。
又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪,食之不灂①。
【原文】
再向东二百里,是座京山,盛产美玉,到处有漆树,遍山是竹林,这座山的南面出产黄铜,山北面出产玄色磨刀石。高水从这座山发源,向南流入黄河。
【译文】
①涅石:一种玄色矾石,可做玄色染料。矾石是一种矿物,为透明结晶体,有白、黄、青、黑、绛五种。
【原文】
再向北一百里,是座王屋山,这里到处是石头。水从这座山发源,然后向西北流入泰泽。
【译文】
【原文】
【原文】
又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流注于浊漳之水。
【译文】
①发丸之山:据前人讲,发丸山居于水中,长得像神人所发射的两颗弹丸,故得名。
【译文】
【译文】
又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒①,其草多芍药②、芎。洧水出焉,而东流注于河,此中有鳠③、黾④。
又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。其上多草、①,其草多秦椒②,其阴多赭,其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自,见则其邑有恐。