【原文】
三首国在它的东面,那边的人都是一个身子三个头。
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这郊野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那边的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,统共有十六小我。
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
结胸国在灭蒙鸟的西南面,那边的人都长着像鸡一样的胸脯。
羿与凿齿在寿华的荒漠交兵厮杀,羿射死了凿齿。处所就在昆仑山的东面。在那次交兵中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人以为凿齿拿着戈。
昆仑山在它的东面,山基是四方形。有人以为昆仑山在反舌国的东面,山基向四方延长。
狄山,帝尧葬于阳,帝喾①葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林②方三百里。
【译文】
三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。
【译文】
①冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。②焦侥国:即周饶国。
【原文】
毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这类鸟长着一副人的面孔倒是一只脚。有人以为毕方鸟在二八神人的东面。
【原文】
【译文】
昆仑虚①在其东,虚四方。一曰在反舌东,为虚四方。
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
【译文】
【译文】
【注释】
长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。
狄山阿谁处所,唐尧身后葬在这座山的南面,帝喾身后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、视肉。吁咽和文王也安葬在这里。有人以为是在汤山。另有一种说法以为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。它的树木繁衍富强,周遭达三百里。
【原文】
【原文】
三珠树在厌火国的北面,发展在赤水岸边,那边的树与浅显的柏树类似,叶子都是珍珠。有人以为那边的树像彗星的模样。
①陬:角。
①胫:人的小腿。这里指全部腿脚。
【注释】
【译文】
羿①与凿齿②战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。
羽民国在灭蒙鸟的东南面,那边的人都长着长长的脑袋,满身生满羽毛。有人以为羽民国在比翼鸟的东南面,那边的人都长着一副长长的脸颊。
【注释】
【原文】
【译文】
不死民在其东,其为人玄色,寿考①,不死。一曰在穿匈国东。
比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
【原文】
三首国在其东,其为人一身三首。
【译文】
【译文】
【译文】
【注释】
【注释】
【注释】
大地所负载的,包含宇宙之间,四海以内,以太阳和玉轮照明,以大细姨辰划界,以春夏秋冬记录四时,以太岁正天时。大地上的统统都是神灵造化所天生,故万物各有分歧的形状,有的短折,有的长命,只要圣明的人才气晓得此中的事理。
①司夜:主管夜间的报时。这里是等待的意义。
头国在它的南面,那边的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人以为头国在毕方鸟的东面。另有人以为头国就是朱国。
【原文】
【原文】
交胫国在它的东面,那边的人老是相互交叉着双腿双脚。有人以为交胫国在穿胸国的东面。
①寿考:长命。