【译文】
,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。
鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。一曰贰负神在其东,为物人而蛇身。
【原文】
阳汙之山,河出此中;凌门之山,河出此中。
【原文】
有人曰大行伯,把戈。其东有犬封国。贰负之尸在大行伯东。
西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
①:小腿肚子。
有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。
朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。
①大蟹:据前人说是一种周遭千里大小的蟹。
【注释】
王半夜的尸身,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断而分离在分歧处所。
【原文】
昆仑虚南所,有氾林①方三百里。
海内西北陬以东者。
蜪犬长得像普通的狗,满身是青色,它吃人是从人的头开端吃起。
【译文】
【原文】
姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。
【注释】
①方:正在。
从极渊有三百仞深,只要冰夷神常常住在这里。冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。有人以为从极渊叫作忠极渊。
【注释】
【译文】
①河洲:据前人说是黄河道入海中构成的小块陆地。
朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳附属于燕国。
【译文】
【译文】
明组邑糊口在海岛上。
阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。
【译文】
帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。
帝舜的老婆登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里周遭百里的处所。有人以为帝舜的老婆叫登北氏。
【原文】
从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。
【注释】
【原文】
【译文】
【原文】
【原文】
①氾林:即范林、泛林,意为树木富强丛生的树林。
蓬莱山耸峙在海中。
蛇巫山,上面有人拿着一根棍棒向东站着。有人以为蛇巫山叫作龟山。
【原文】
海内由西北角向东的国度地区、山丘河川顺次以下。
【原文】
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾善于身,名曰驺吾,乘之日行千里。
姑射国在海中,附属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环抱。
【译文】
帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。
大①居海中。
盖国在钜①燕南,倭北。倭属燕。
【原文】
【原文】
犬封国也叫犬戎国,那边的人都是狗的模样。犬封国有一女子,正跪在地上捧着一杯酒食向人进献。那边另有文马,是红色身子红色鬃毛,眼睛像黄金一样闪闪发光,称呼是吉量,骑上它就能令人长命千岁。
陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。
有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。
【注释】
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
①梯:凭倚,凭靠。几:矮或小的桌子。②胜:古时妇女的金饰。