首页 > 山海经1 > 第28章 海内北经

我的书架

【原文】

【原文】

列姑射在海河洲①中。

祙,这类怪物长着人的身子、玄色脑袋、直立的眼睛。

【原文】

蛇巫之山,上有人操柸而东向立。一曰龟山。

【译文】

【原文】

海内西北陬以东者。

昆仑山的南面,有一片周遭三百里的氾林。

①:小腿肚子。

【原文】

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。

【译文】

【原文】

【译文】

①被发:即披发。被,通“披”。

大蟹糊口在海里。

①氾林:即范林、泛林,意为树木富强丛生的树林。

盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。

【译文】

陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,糊口在海里。

①冰夷:也叫冯夷、无夷,即河伯,传说中的水神。

【注释】

【注释】

【注释】

【译文】

大①居海中。

【原文】

朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。

,其为人虎文,胫有①。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北统统。

【译文】

舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。

【原文】

【译文】

①梯:凭倚,凭靠。几:矮或小的桌子。②胜:古时妇女的金饰。

①祙:即魅,前人以为物老则成魅。就是现在所说的鬼怪、精怪。②从:通“纵”。

环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。

【原文】

大蜂,其状如螽①;朱蛾②,其状如蛾。

【原文】

犬封国曰犬戎国,状如犬。有一女子,方①跪进柸食。有文马,缟身朱鬣,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。

【注释】

【译文】

【注释】

①蓬莱山:传说中的仙山。

【译文】

【译文】

天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。

【注释】

【注释】

【译文】

西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。在西王母的南面有三只英勇善飞的青鸟,为西王母觅取食品。西王母和三青鸟的地点地是在昆仑山的北面。

【原文】

鬼国在贰负之尸的北面,那边的人物是人的面孔却长着一只眼睛。有人以为贰负神在鬼国的东面,他是人的面孔而蛇的身子。

西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。

【注释】

阘非,人面而兽身,青色。

有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。

【原文】

【原文】

蓬莱山耸峙在海中。

①螽:螽斯,一种虫豸,体呈绿色或褐色,模样像蚂蚱。②蛾:前人说是蚍蜉,就是现在所说的蚂蚁。

,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。

有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。

【原文】

【原文】

【译文】

穷奇长得像普通的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开端吃。正被吃的人是披垂着头发的。穷奇在蜪犬的北面。有人以为穷奇吃人是从人的脚开端吃起。

①钜:通“巨”。大。

【原文】

【注释】

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。

姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。

【译文】

明组邑①居海中。

【原文】

戎,这类人长着人的头而头上却有三只角。

推荐阅读: 我的火辣大小姐     暴宠,小妻不乖     恐怖片场     绝代佳人     璀璨八零年代     [综]式神和刀剑打起来了     我家鬼夫太嚣张     觉醒超能力后我无敌了     我是天帝     三国之上门女婿     我在人间当阴差的那些事1     梦境修真记    
sitemap