天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。
【原文】
西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
蓬莱山耸峙在海中。
【原文】
【译文】
【译文】
林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差未几,身上有五种色彩的斑纹,尾巴比身子长,称呼是驺吾,骑上它能够日行千里。
【原文】
【注释】
【译文】
【原文】
【译文】
蛇巫之山,上有人操柸而东向立。一曰龟山。
大人之市在海中。
【译文】
,其为人虎文,胫有①。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北统统。
【原文】
明组邑①居海中。
环狗,这类人是野兽的脑袋人的身子。有人以为是刺猬的模样而又像狗,满身是黄色。
①钜:通“巨”。大。
【原文】
【原文】
戎,这类人长着人的头而头上却有三只角。
海内由西北角向东的国度地区、山丘河川顺次以下。
①蓬莱山:传说中的仙山。
【译文】
【译文】
【注释】
①冰夷:也叫冯夷、无夷,即河伯,传说中的水神。
【原文】
【原文】
姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。
阘非,人面而兽身,青色。
蓬莱山①在海中。
【注释】
【译文】
【译文】
蜪犬长得像普通的狗,满身是青色,它吃人是从人的头开端吃起。
【原文】
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾善于身,名曰驺吾,乘之日行千里。
【注释】
【译文】
【译文】
大人贸易的集市也在海中。
盖国在钜①燕南,倭北。倭属燕。
姑射国在海中,附属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环抱。
【注释】
【原文】
西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。在西王母的南面有三只英勇善飞的青鸟,为西王母觅取食品。西王母和三青鸟的地点地是在昆仑山的北面。
【注释】
【原文】
【注释】
【原文】
王半夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。
①螽:螽斯,一种虫豸,体呈绿色或褐色,模样像蚂蚱。②蛾:前人说是蚍蜉,就是现在所说的蚂蚁。
【原文】
盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。
阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。
有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。
,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。
【注释】
昆仑虚南所,有氾林①方三百里。
陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。
【译文】
从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。
列姑射在海河洲①中。
【原文】
朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳附属于燕国。
【译文】
舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。
①大蟹:据前人说是一种周遭千里大小的蟹。
大蟹①在海中。
帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。
列姑射在黄河入海口的一块小洲上。
【原文】
【译文】
【译文】
大①居海中。
【译文】
【译文】
蛇巫山,上面有人拿着一根棍棒向东站着。有人以为蛇巫山叫作龟山。