首页 > 山海经1 > 第28章 海内北经

我的书架

环狗,这类人是野兽的脑袋人的身子。有人以为是刺猬的模样而又像狗,满身是黄色。

【注释】

【译文】

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。

姑射国在海中,附属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环抱。

【原文】

列姑射在黄河入海口的一块小洲上。

列姑射在海河洲①中。

环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。

【译文】

【译文】

【原文】

【原文】

【原文】

【原文】

①:同“鳊”。即鲂鱼,体侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武昌鱼,肉味鲜美。

帝舜的老婆登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里周遭百里的处所。有人以为帝舜的老婆叫登北氏。

①氾林:即范林、泛林,意为树木富强丛生的树林。

【注释】

【原文】

【原文】

昆仑山的南面,有一片周遭三百里的氾林。

【译文】

【译文】

【原文】

【译文】

大人贸易的集市也在海中。

【注释】

有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。

戎,这类人长着人的头而头上却有三只角。

【译文】

王半夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。

【原文】

【原文】

【原文】

【译文】

阳汙之山,河出此中;凌门之山,河出此中。

①:小腿肚子。

阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。

【译文】

【译文】

【注释】

【原文】

①钜:通“巨”。大。

【译文】

【原文】

大蟹糊口在海里。

从极渊有三百仞深,只要冰夷神常常住在这里。冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。有人以为从极渊叫作忠极渊。

林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾善于身,名曰驺吾,乘之日行千里。

西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。在西王母的南面有三只英勇善飞的青鸟,为西王母觅取食品。西王母和三青鸟的地点地是在昆仑山的北面。

【译文】

①被发:即披发。被,通“披”。

【原文】

明组邑①居海中。

【原文】

盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。

【原文】

大①居海中。

【注释】

穷奇长得像普通的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开端吃。正被吃的人是披垂着头发的。穷奇在蜪犬的北面。有人以为穷奇吃人是从人的脚开端吃起。

有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。

明组邑糊口在海岛上。

【译文】

【注释】

鬼国在贰负之尸的北面,那边的人物是人的面孔却长着一只眼睛。有人以为贰负神在鬼国的东面,他是人的面孔而蛇的身子。

海内西北陬以东者。

据比之尸,其为人折颈披发,无一手。

【原文】

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。

大蟹①在海中。

【注释】

【译文】

朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳附属于燕国。

蓬莱山耸峙在海中。

【译文】

【注释】

①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。

【原文】

【译文】

【注释】

姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。

盖国在钜①燕南,倭北。倭属燕。

推荐阅读: 疯狂进化:我在末日吞噬万物     炼仙途     重生之快意纵横     至尊仙帝归来     妃宠不可,王爷别闹了     女配之五行轮转诀     逍遥小神农1     残阳起风雷     我在揍敌客家做女仆[综]     瞎眼五年,杨广统一欧洲了?     霸道厉少宠上瘾     他的金丝雀    
sitemap