【原文】
①攻:处置某项事情,这里指砍伐林木。
【原文】
有南类之山。爰有遗玉、青马、三骓、视肉、甘华。百谷地点。
南海渚中,有神,人面,珥两青蛇,践两赤蛇,曰不廷胡余。
【原文】
①绩:捻搓麻线,这里泛指纺线。②经:经线,即丝、棉、麻、毛等织物的纵线,与纬线即各种织物的横线订交叉,便可织成丝帛、麻布等布匹。这里泛指织布。③稼:播种庄稼。④穑:收成庄稼。
东南海以外,甘水之间,有羲和之国,有女子名曰羲和,方日浴于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生旬日。
【译文】
【原文】
有神名曰因因乎,南边曰因乎,夸风曰乎民,处南极以出入风。
【注释】
【译文】
【原文】
【译文】
在大荒当中,有座不庭山,荣水终究流到这座山。这里有一种人长着三个身子。帝俊的老婆叫娥皇,这三身国的人就是他们的后代子孙。三身国的人姓姚,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽。这里有一个四方形的渊潭,四个角都能旁通,北边与黑水相连,南边和大荒相通。北侧的渊称少和渊,南侧的渊称从渊,是帝舜沐浴的处所。
【原文】
【原文】
有一种非常矮小的人,名叫菌人。
帝尧、帝喾、帝舜都葬埋在岳山。这里有花斑贝、三足鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两端蛇、视肉怪兽、熊、罴、老虎、豹子;另有朱木树,是红色的枝干、青色的花朵、玄色的果实。有座申山。
【原文】
【原文】
【原文】
帝尧、帝喾、帝舜葬于岳山。爰有文贝、离俞、久、鹰、延维、视肉、熊、罴、虎、豹;朱木、赤枝、青华,玄实。有申山者。
【注释】
①甘木:即不死树,人食用它就能长生不老。
有小我叫作张宏,在海上捕鱼。海里的岛上有个张宏国,这里的人以鱼为食品,能驯化差遣四种野兽。
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
①麈:一种体型较大的鹿。它的尾巴能用来拂扫灰尘。
【原文】
有个神人名叫因因乎,南边人单称他为因乎,从南边吹来的风称乎民,他处在大地的南极主管风刮风停。
【原文】
①杖:凭。②穋杨:一种谷类植物。
【原文】
有不死之国,阿姓,甘木①是食。
①降:贬抑。
【译文】
【原文】
【原文】
在南海以外,赤水的西岸,流沙的东面,发展着一种野兽,左边右边都有一个头,称呼是踢。另有三只青色的野兽交相归并着,称呼是双双。
在大荒当中,有座山叫作去痓山。南极果,北不成,去痓果。
【译文】
【原文】
【注释】
【译文】
【译文】
有座襄山。又有座重阴山。有人在吞食野兽肉,名叫季厘。帝俊生了季厘,以是称季厘国。有一个缗渊。少昊生了倍伐,倍伐被贬住在缗渊。有一个水池是四方形的,名叫俊坛。
在大荒当中,有座露台山,海水流进这座山中。
在大荒当中,有座山叫作融天山,海水从南面流进这座山。
有巫山者,西有黄鸟①。帝药,八斋。黄鸟于巫山,司此玄蛇。
大荒当中,有山名涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾。禹攻①云雨。有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药。
①叔均:又叫商均,传说是帝舜的儿子。②贾:据前人说是乌鸦之类的禽鸟。③委维:神话传说中的蛇,与后文中的“延维”指同一物。