【原文】
【原文】
有一座大泽长山。有一个白氏国。
西北海以外,赤水之东,有长胫之国。
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
【原文】
有三种长着五彩羽毛的鸟:一种叫凰鸟,一种叫鸾鸟,一种叫凤鸟。
大荒当中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
【译文】
【译文】
西海陼①中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
【注释】
有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。
有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
大荒当中,有座龙山,是太阳和玉轮降落的处所。有三池子会聚成的大水池,名叫三淖,是昆吾族人获得食品的处所。
在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米,能驯化差遣四种野兽。
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正抬头向天而嘘,名叫鸣鸟。因此这里有各种百般乐曲歌舞的民风。
【原文】
【译文】
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有小我正在种田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均因而代替父亲和后稷播种各种谷物,开端缔造种田的体例。有个赤国妻氏。有座双山。
【译文】
有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷①,稷降以百谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。
【译文】
【译文】
西海以外,大荒当中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。
①仰天:张口嘘天。
【原文】
有人衣青,以袂①蔽面,名曰女丑之尸。
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。糊口在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们内心想要的甘旨,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。这里另有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,多出产银、铁。鸾鸟自在安闲地歌颂,凤鸟自在安闲地跳舞,另有各种野兽,群居相处,以是称沃野。
有位神人名叫石夷,从北方吹来的风称作韦,他处在大地的西北角掌管太阳和玉轮升起落下时候的是非。
有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一小我,号称太子长琴。颛顼生了老童,老童生了回禄,回禄生了太子长琴,因而太子长琴住在榣山上,开端创作乐曲并流行人间。
【译文】
有三青鸟,赤首黑目,一名曰大,一曰少,一名曰青鸟。
【译文】
有国名曰淑士,颛顼之子。
【原文】
【译文】
【译文】
有虫状如菟①,胸今后者裸不见,青如猿状。
西北海以外,大荒之隅,有山而分歧,名曰不周负子,有两黄兽守之。有水曰寒暑之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。
①菟:通“兔”。
【原文】
①三骓:外相正色的马。②璇:美玉。瑰:似玉的美石。③白木:一种纯红色的树木。④琅玕:传说中的一种结满珠子的树。⑤白丹:一种可做红色染料的天然矿物。⑥青丹:一种可做青色染料的天然矿物。
有个国度名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。
【原文】
①回禄:传说是高辛氏火正,名叫吴回,号称回禄,身后为火官之神。
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。