有弇州之山,五采之鸟仰天①,名曰鸣鸟。爰有百乐歌舞之风。
有十个神人,名叫女娲肠,就是女娲的肠子窜改而成神的,在称作栗广的田野上小道上居住。
有三青鸟,赤首黑目,一名曰大,一曰少,一名曰青鸟。
【原文】
大荒当中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食①也。
【原文】
【原文】
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生回禄①,回禄生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
有一座大泽长山。有一个白氏国。
有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。
在西北海以外,大荒的一个角落,有座山断裂而合不拢,名叫不周山,有两端黄色的野兽保护着它。有一条水流名叫寒暑水。寒暑水的西面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。另有一座大禹攻打共工国时的山。
有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,今后起落,百药爰在。
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。
有大泽之长山。有白氏之国。
【原文】
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。糊口在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们内心想要的甘旨,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。这里另有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,多出产银、铁。鸾鸟自在安闲地歌颂,凤鸟自在安闲地跳舞,另有各种野兽,群居相处,以是称沃野。
【原文】
【译文】
有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一小我,号称太子长琴。颛顼生了老童,老童生了回禄,回禄生了太子长琴,因而太子长琴住在榣山上,开端创作乐曲并流行人间。
有女子之国。
有国名曰淑士,颛顼之子。
【原文】
【译文】
【原文】
【原文】
①陼:同“渚”。水中的小块陆地。
【注释】
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有小我正在种田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均因而代替父亲和后稷播种各种谷物,开端缔造种田的体例。有个赤国妻氏。有座双山。
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之是非。
【译文】
有西王母之山、壑山、海山。有沃民之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓①、璇瑰②、瑶碧、白木③、琅玕④、白丹⑤、青丹⑥,多银铁。鸾凤自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。
【注释】
有丈夫之国。
有个女子国。
【原文】
有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米,能驯化差遣四种野兽。
西海以外,大荒当中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
在西海以外,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和玉轮出入的处所。
【译文】
有个轩辕国。这里的人把居住在江国土岭的南边当作吉利。他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
【原文】
大荒当中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。