有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。
①菟:通“兔”。
有座轩辕台,射箭的人都不敢向西射,因为畏敬轩辕台上黄帝的威灵。
在西海以外,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和玉轮出入的处所。
【原文】
大荒当中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食①也。
【原文】
有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。
【注释】
【译文】
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之是非。
【原文】
有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。
有丈夫之国。
在西海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。
有西王母之山、壑山、海山。有沃民之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓①、璇瑰②、瑶碧、白木③、琅玕④、白丹⑤、青丹⑥,多银铁。鸾凤自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。
【原文】
【译文】
①食:食邑,即古时作为专门供应或人或某部分人糊口物质的一块处所。
在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米,能驯化差遣四种野兽。
在西北海以外,赤水的东岸,有个长胫国。
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有小我正在种田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均因而代替父亲和后稷播种各种谷物,开端缔造种田的体例。有个赤国妻氏。有座双山。
【注释】
有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。
有桃山。有山。有桂山。有于土山。
有弇州之山,五采之鸟仰天①,名曰鸣鸟。爰有百乐歌舞之风。
【原文】
西海陼①中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
【原文】
有个轩辕国。这里的人把居住在江国土岭的南边当作吉利。他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
①回禄:传说是高辛氏火正,名叫吴回,号称回禄,身后为火官之神。
【原文】
有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,今后起落,百药爰在。
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
有一种野兽的形状与浅显的兔子类似,胸脯今后全都暴露着而又看不出来,这是因为它的外相青得像猿猴而把暴露的部分遮住了。
大荒当中,有座龙山,是太阳和玉轮降落的处所。有三池子会聚成的大水池,名叫三淖,是昆吾族人获得食品的处所。
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
在大荒的当中,有座丰沮玉门山,是太阳和玉轮降落的处所。
有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正抬头向天而嘘,名叫鸣鸟。因此这里有各种百般乐曲歌舞的民风。
【原文】
有座灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十个巫师,从这座山升到天上和下到人间,各种百般的药物就发展在这里。
西北海以外,赤水之西,有天民之国,食谷,使四鸟。
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。糊口在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们内心想要的甘旨,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。这里另有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,多出产银、铁。鸾鸟自在安闲地歌颂,凤鸟自在安闲地跳舞,另有各种野兽,群居相处,以是称沃野。