【译文】
有人名曰吴回,奇①左,是无右臂。
西海之南,流沙之滨,赤水以后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白①,处之。其下有弱水②之渊环之,其外有烈焰之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。
【译文】
【译文】
有一种青鸟,身子是黄色的,爪子是红色的,长有六个头,名叫鸟。
【译文】
【译文】
【译文】
有大巫山。有金之山。西南,大荒当中隅,有偏句、常羊之山。
有鱼偏枯,名曰鱼妇。颛顼死即复苏。风道①北来,天乃大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛顼死即复苏。
【译文】
【原文】
【译文】
有个女子正在替玉轮沐浴。帝俊的老婆常羲,生了十二个玉轮,这才开端给玉轮沐浴。
西南海以外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开①。开上三嫔②于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招》。
大荒当中,有山名曰鏖鏊钜,日月所入者。
在西海的南面,流沙的边沿,赤水的前面,黑水的前面,耸峙着一座大山,就是昆仑山。有一个神——长着人的面孔、老虎的身子,尾巴有斑纹,而尾巴上尽是红色斑点——住在这座昆仑山上。昆仑山下有条弱水会聚的深渊环抱着它,深渊的外边有座烈焰山,一投进东西就燃烧起来。有人头上戴着玉制金饰,满口老虎的牙齿,有一条豹子似的尾巴,在洞窟中居住,名叫西王母。这座山具有世上的各种东西。
【原文】
【注释】
【原文】
【译文】
【注释】
有兽,摆布有首,名曰屏蓬。
【原文】
【译文】
有氐人之国。炎帝①之孙名曰灵恝,灵恝生氐人,是能高低于天。
【译文】
①成汤:即商汤王,商朝的建国国王。②夏桀:即夏桀王,夏朝的最后一名国王。
【原文】
【译文】
有小我反长着臂膀,名叫天虞。
【原文】
【译文】
①奇:单数。这里指与成对事物相对而言的单个事物。
【译文】
有个寒荒国。这里有两小我别离叫女祭、女薎。
有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰鸟。
【注释】
有座玄丹山。在玄丹山上有一种长着五彩羽毛的鸟,一副人的面孔并且有头发。这里另有青、黄,也就是青鸟、黄鸟,它们在哪个国度堆积栖息哪个国度就会灭亡。
有个水池,名叫孟翼攻颛顼池。
大荒当中,有山名曰常阳之山,日月所入。
【注释】
大荒当中,有座常阳山,是太阳和玉轮降落的处所。
【原文】
【原文】
有池,名孟翼之攻颛顼之池。
【译文】
【原文】
【原文】
①道:从,由。
有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青、黄、青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。
①炎帝:即传说中的上古帝王神农氏。因为以火德为王,以是号称炎帝;又因缔造耕具教人们种庄稼,以是叫作神农氏。
有座叫作巫山的山。有座叫作壑山的山。有座金门山,山上有小我名叫黄姖尸。有比翼鸟。有一种红色彩的鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,玄色的嘴壳。有一种朱色彩的狗,名叫天狗,它所来临的处所都会产生战役。
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
有小我名叫吴回,只剩下左臂膀,而没了右臂膀。