【原文】
东北海以外,大荒当中,河水之间,附禺之山,帝颛顼与九嫔葬焉。爰有久、文贝、离俞、鸾鸟、凤鸟、大物、小物①。有青鸟、琅鸟②、玄鸟③、黄鸟、虎、豹、熊、罴、黄蛇、视肉、璿④瑰、瑶碧,皆出于山。卫丘方员三百里,丘南帝俊竹林在焉,大可为舟。竹南有赤泽水,名曰封⑤渊。有三桑无枝。丘西有沈渊,颛顼所浴。
【译文】
在西北方的外洋,赤水的北岸,有座章尾山。有一个神,长着人的面孔、蛇的身子,满身红色,身子长达一千里,直立发展的眼睛正中分解一条缝,他闭上眼睛就是黑夜、展开眼睛就是白天,不用饭,不睡觉不呼吸,只是与风雨相生相灭。他能晖映阴暗的处所,以是称作烛龙。
有一群人正在吃鱼,名叫深目民国,这里的人姓昐,以鱼类为主食。
【译文】
有岳之山,寻竹生焉。
【译文】
【原文】
大荒当中,有山名曰不咸,有肃慎氏之国。有蜚蛭①,四翼。有虫,兽首蛇身,名曰琴虫。
有一大泽周遭千里,是各种禽鸟脱去旧羽毛再生新羽毛的处所。
西北外洋,流沙之东,有国曰中,颛顼之子,食泰。
【译文】
有继无民,继无民任姓,无骨子,食气、鱼。
【原文】
【原文】
有个牛黎国。这里的人身上没有骨头,是儋耳国人的子孙后代。
【原文】
【译文】
【原文】
【原文】
有一种人叫继无民,继无民姓任,是无骨民的子孙后代,吃的是氛围和鱼类。
有个国度名叫赖丘。有个犬戎国。有一种人,长着人的面孔、兽的身子,名叫犬戎。
大荒当中。有山名曰融父山,顺水入焉。有人名曰犬戎。黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有雌雄,是为犬戎,肉食。有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸。
有人方食鱼,名曰深目民之国,昐姓,食鱼。
【译文】
【译文】
【原文】
大荒当中,有山名曰成都载天。有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景,逮之于禺谷。将饮河而不敷也,将走大泽,未至,死于此。应龙已杀蚩尤,又杀夸父,乃去南边处之,故南边多雨。
【原文】
【原文】
【原文】
有人名曰大人。有大人之国,厘姓,黍食。有大青蛇,黄头,食麈。
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
有座阳山。有座顺山,顺水从这座山发源。有个始州国,四周有座丹山。
大荒当中,有山名曰衡天。有先民之山。有槃木千里。
大荒当中,有座衡天山。有座先民山。有一棵回旋曲折一千里的大树。
【原文】
【原文】
共工臣名曰相繇,九首蛇身,自环,食于九土。其所所尼,即为源泽,不辛乃苦,百兽莫能处。禹湮①大水,杀相繇,其血腥臭,不成生谷;其地多水,不成居也。禹湮之,三仞三沮,乃觉得池,群帝因是觉得台。在昆仑之北。
【原文】
【译文】
大荒当中,有座不句山,海水从北面灌注到这里。
【译文】
大荒当中,有衡石山、九阴山、灰野之山,上有赤树,青叶,赤华,名曰若木。
【注释】
西北海以外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,身长千里,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食,不寝,不息,风雨是谒。是烛九阴,是谓烛龙。
【注释】
大荒当中,有座不咸山。有个肃慎氏国。有一种能飞的蛭,长着四只翅膀。有一种蛇,是野兽的脑袋蛇的身子,名叫琴虫。