在西北方的外洋,赤水的北岸,有座章尾山。有一个神,长着人的面孔、蛇的身子,满身红色,身子长达一千里,直立发展的眼睛正中分解一条缝,他闭上眼睛就是黑夜、展开眼睛就是白天,不用饭,不睡觉不呼吸,只是与风雨相生相灭。他能晖映阴暗的处所,以是称作烛龙。
【原文】
【译文】
有一种人长着一只眼睛,这只眼睛正长在脸面的中间。一种说法以为他们姓威,是少昊的子孙后代,以黄米为主食。
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
有一种人名叫大人。有个大人国,这里的人姓厘,以黄米为主食。有一种大青蛇,黄色的脑袋,能吞食大鹿。
【译文】
有一种人叫继无民,继无民姓任,是无骨民的子孙后代,吃的是氛围和鱼类。
④璿:美玉。⑤封:大。
【译文】
西北海以外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,身长千里,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食,不寝,不息,风雨是谒。是烛九阴,是谓烛龙。
有岳之山,寻竹生焉。
大荒当中,有衡石山,九阴山、灰野山,山上有一种朱色彩的树木,青色的叶子,红色的花朵,名叫若木。
有阳山者。有顺山者,顺水出焉。有始州之国,有丹山。
【译文】
①乡:通“向”。方向。②衣:穿。这里是动词。③女妭:相传是不长一根头发的光秃女神,她所居住的处所,天不下雨。
【注释】
【译文】
【原文】
大荒当中,有衡石山、九阴山、灰野之山,上有赤树,青叶,赤华,名曰若木。
有座钟山。有一个穿青色衣服的女子,名叫赤水女子献。
【译文】
【原文】
有个叔歜国,这里的人都是颛顼的子孙后代,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽:老虎、豹子、熊和罴。有一种形状与熊类似的黑虫,名叫猎猎。
在西北方的外洋,黑水的北岸,有一种人长着翅膀,名叫苗民。颛顼生了头,头生了苗民,苗民人姓厘,吃的是肉类食品。有一座山名叫章山。
大荒当中,有座融父山,顺水流入这座山。有一种人名叫犬戎。黄帝生了苗龙,苗龙生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,这白犬有一公一母而自相妃耦,便天生犬戎族人,吃肉类食品。有一种朱色彩的野兽,长得像浅显的马却没有脑袋,名叫戎宣王尸。
有牛黎之国。有人无骨,儋耳之子。
有个北齐国,这里的人姓姜,能驯化差遣老虎、豹子、熊和罴。
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
有国名曰赖丘。有犬戎国。有人,人面兽身,名曰犬戎。
有继无民,继无民任姓,无骨子,食气、鱼。
有人名曰大人。有大人之国,厘姓,黍食。有大青蛇,黄头,食麈。
有一群人正在吃鱼,名叫深目民国,这里的人姓昐,以鱼类为主食。
【译文】
有一大泽周遭千里,是各种禽鸟脱去旧羽毛再生新羽毛的处所。
大荒当中,有山名曰衡天。有先民之山。有槃木千里。
【原文】
大荒当中,有座成都载天山。有一小我的耳上挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量本身的体力,想要追逐太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不敷喝,筹办跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。应龙在杀了蚩尤今后,又杀了夸父,因他的神力耗尽上不了天就去南边居住,以是南边的雨水很多。