【注释】
【原文】
又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。
以上是南边山系的记录,大大小小统共四十座,一万六千三百八十里。
南边第三列山系的头一座山,是天虞山,山下到处是水,人不能上去。
再向东五百里,是灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有很多奇特的飞鸟,却没有野兽。
【原文】
再向东五百里,是咸阴山,没有花草树木,也没有水。
【注释】
再向东三百七十里,是仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,长得像普通的构树倒是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还能够消弭颓废,名叫白,能够用它把玉石染得鲜红。
【译文】
【译文】
【译文】
【注释】
再向东五百里,是仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有富强的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。
再向东五百里,是区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。
再向东五百里,是阳夹山,没有花草树木,到处是流水。
【原文】
【注释】
【原文】
又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘。水出焉,而南流注于虖勺,此中多黄金。
【原文】
又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水春辄入,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓雏①。
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
【原文】
总计南边第三列山系的开端,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,路过六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭奠山神全数是用一条红色的狗做供品祷告,祀神的米用稻米。
①砆石:即碔砆,一种似玉的美石。
又东四百里,至于旄山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风①自是出。
①凯风:南风,意义是温和的风。
【注释】
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如榖而赤理,其汗如漆,其味如饴①,食者不饥,能够释劳,其名曰白,能够血②玉。
【译文】
①次:旅途中逗留。
【注释】
再向东五百里,是发爽山,没有花草树木,到处是流水,有很多红色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。
①雕:一种猛禽。
①条风:也叫调风、融风,即春季的东北风。②枭:通“鸮”,俗称猫头鹰。
又东四百里,曰虖勺之山,其上多梓①,其下多荆杞②。滂水出焉,而东流注于海。
又东四百里,曰洵山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不成杀也,其名曰。洵水出焉,而南流注于阏之泽,此中多芘蠃①。
再向东四百里,就到了旄山的尾端。此处的南面有一个峡谷,叫造就遗,发展着很多奇特的鸟,南风就是从这里吹出来的。
又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
①具区:即现在江苏境内的太湖。②鱼:即鲚鱼,头发展得很长而狭薄,大的有一尺多长。
【原文】
【注释】
又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。
【注释】
【原文】
【原文】
【原文】
再向东五百里,是成山,闪现四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。