【原文】
【译文】
又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤铜。有兽焉,其状如猿,而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。
【译文】
【译文】
又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙棠①。
再向西二百里,是鹿台山,山上多出产白玉,山下多出产银,山中的野兽多为牛、羬羊、白豪。山中有一种禽鸟,长得像浅显的雄鸡,却长着人一样的脸面,名叫凫徯,它的叫声就是本身称呼的读音,一呈现则天下就会有战役。
又西北三百七十里,曰不周之山①。北望诸之山,临彼岳崇之山,东望泑泽,河水所潜也,其原②浑浑泡泡③。爰有嘉果,实在如桃,其叶如枣,黄华而赤柎,食之不劳。
①垩:能用来涂饰粉刷墙体的泥土。
又西北四百二十里,曰峚山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,此中多白玉。是有玉膏,其原沸沸汤汤①,黄帝是食是飨②。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨③。黄帝乃取峚山之玉荣④,而投之钟山之阳。瑾⑤瑜之玉为良,坚粟紧密,浊泽而有光。五色发作,以和柔刚。六合鬼神,是食是飨。君子服之,以御不祥。自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。
【译文】
②原:通“源”,水源。③浑浑泡泡:描述水喷涌的声音。
再向西三百五十里,是莱山,山中的树木大多是檀树和构树,而禽鸟大多是罗罗鸟,这类鸟能吃人。
①棠:指棠梨树,结的果实似梨但略小,能够吃,味道甜酸。
【译文】
总计西方第一列山系的首尾,自钱来山起到騩山止,一共十九座山,路过二千九百五十七里。华山神是诸山神的宗主,祭奠华山山神的典礼:用猪、牛、羊齐备的三牲做祭品。羭山神是奇异威灵的,祭奠羭山山神用烛火,斋戒一百天后用一百只毛色纯粹的牲口,随一百块瑜埋上天下,再烫上一百樽美酒,祀神的玉器用一百块玉珪和一百块玉璧。祭奠其他十七座山山神的典礼不异,都是用一只完整的羊做祭品。所谓的烛,就是用百草制作的火把但未烧成灰的时候,而祀神的席是用各种色彩等差有序地将边沿装潢起来的白茅草席。
【原文】
再向西四百里,是阳山,山中的树木大多是水松树、楠木树、樟树,而野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、牛。
凡西经之首,自钱来之山至于山,凡十九山,二千九百五十七里。华山冢也,其祠之礼:太牢①。羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜,汤其酒百樽,婴②以百珪③百璧。其他十七山之属,皆毛牷④用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白蓆采等纯之。
①沸沸汤汤:水腾涌的模样。②飨:通“享”,享用。③馨:芳香。④玉荣:玉的精华。⑤瑾:美玉。
【原文】
西方第三列山系的首坐山,是崇吾山,它雄踞于黄河的南岸,在山上向北能够瞥见冢遂山,向南能够瞥见泽,向西能够瞥见天帝的搏兽山,向东能够瞥见渊。山中有一种树木,圆圆的叶子红色的花萼,红色的花朵上有玄色的纹理,结的果实与枳实类似,吃了它就能令人多子多孙。山中又有一种野兽,长得像猿猴而臂上却有斑纹,有豹子一样的尾巴而善于投掷,名叫举父。山中另有一种禽鸟,长得像普通的野鸭子,却只长了一只翅膀和一只眼睛,要两只鸟合起来才气翱翔,名叫蛮蛮,一呈现天下就会产生水患。