再向西二百八十里,是章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常呈现非常奇特的事情。山中有一种野兽,长得像赤豹,长着五条尾巴和一只角,收回的声音如同敲击石头的响声,叫作狰。山中另有一种禽鸟,长得像普通的鹤,但只要一只脚,红色的斑纹,青色的身子和白嘴巴,叫作毕方,它鸣叫的声音就是本身称呼的读音,在哪个处所呈现那里就会产生怪火。
①白帝少昊:即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称呼。②磈氏:即白帝少昊。
①囿:当代帝王养禽兽的园林。②蠚:毒虫类咬刺。
【注释】
【译文】
【原文】
又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西南流,是山也,万物无不有焉。
再向西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色斑纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,首要掌管太阳落下西山光阴线射向东方的反影。
【注释】
又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方①,其鸣自叫也,见则其邑有火②。
①鸾鸡:传说中的一种鸟。②穰:庄稼丰熟。
①玉山:据前人讲,这座山遍及着玉石,以是叫作玉山。②啸:兽类长声呼啸。③胜:指玉胜,古时用玉制作的一种金饰。
又西三百七十里,曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,此中多鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。
【译文】
再向西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,它的形貌像黄色口袋,红得像一团火,长着六只脚和四只翅膀,混浑沌沌没有脸孔,它能唱歌跳舞,就是帝江。
【原文】
又西二百里,曰符惕之山,其上多棕,下多金玉,神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。
①耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。
爰有淫水⑧,其清洛洛⑨。有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。
【注释】
【译文】
【注释】
【注释】
【注释】
【注释】
又西一百九十里,曰山,其上多玉而无石。神耆童①居之,其音常如钟磬。其下多积蛇。
①鹗:也叫鱼鹰,头顶和颈后羽毛是红色,有暗褐色纵纹,头后羽毛耽误成矛状。趾具锐爪,趾底遍生细齿,外趾能前后转动,适于捕鱼。②晨鹄:鹗鹰之类的鸟。③鹄:也叫鸿鹄,即天鹅,脖颈很长,羽毛红色,鸣叫的声音范宏亮。④邑:这里泛指有人聚居的处所。
①轩辕之丘:即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,是以也号称轩辕氏。
又西三百五十里,曰玉山①,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸②,蓬葆戴胜③,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。
又西四百八十里,曰轩辕之丘①,无草木。洵水出焉,南流注于黑水,此中多丹粟,多青、雄黄。
【译文】
【译文】
再向西三百里,是阴山。浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,长得像野猫倒是白脑袋,叫作天狗,它收回的叫声与“榴榴”的读音类似,人豢养它能够辟凶邪之气。