他们的体例简朴易行。在他们的说话当中,单音字是非常多的,比如说“ро”就是“嘴”的意义,“цуи”是“席子”,“бу”是“处所”。但是,到了厥后,嘴的象形字并不但仅代表嘴,还代表字母“р”;席子的象形字不但代表席子,还代表字母“ц”,其他的字母能够照此类推下去。
看起来仿佛是如许的:想出字母的人同时也想出了全套的字母。可究竟实在并不是如许的。埃及人在想出单个字母的同时,并没有想出全数的字母。在他们神庙的石壁上和纸草纸卷上,你能够看到表示各种意义的象形笔墨:有的表示全部字,有的仅仅表示缀音,有的表示真正的字母,它们都友爱地相处,没有一丁点儿抵触。
波斯人和他们的邻居巴比伦人一样,用一根小棒在黏土板上写字。实在,如果精确地来讲应当是刻字。他们恰是如许刻出了楔形的笔划,而这类笔墨也是以被定名为“楔形笔墨”。为了解释这类楔形笔墨,学者们一样破钞了多年的心血,可很长一段时候以来都一无所获。就在他们对于摸索这些古怪单调的楔形笔墨的意义这件事情已经将近绝望的时候,一个相称首要的线索俄然呈现了。
但是,题目就在于几近每一其中国字都有好几种分歧的意义,比如说“日”字,它能够表示“太阳”、“日子”、“白日”、“每天”、“每日”等多种含义。又比如说“书”字,它既能够当“书籍”讲,也能够当“函件”讲,还能够当“公文”和“宣言”讲,乃至还能够当动词――“写”来讲。
不过,喜克索人就这么做了。他们画一头牛来代替字母“A”,因为在他们的说话里,牛被叫做“алеф”;他们画一间屋子来代替字母“Б”,因为他们用“бет”来称呼屋子;他们画小我头来代替字母“P”,因为他们管人头叫“реш”。
波斯文就如许被胜利破译了!
对于波斯历代国王的名字――居鲁士、大流士、泽尔士、阿塔泽尔士等,格罗特芬早已烂熟于心,不但如此,他还用这些名字去替代那些楔形笔墨所处的位置。
字母这个东西从一个国度到另一个国度,最后终究来到了我们俄罗斯。如果你翻开舆图检察一下,很轻易就能发明它们的路程。
在当代中国,象形笔墨与它们所表示的东西非常类似。比如说表示太阳的“日”字,就是在一个圆圈内里画上一点;而“月”字就是画成镰刀形状的一弯娥初月。
德国粹者格罗特芬胜利地解释了这类笔墨。他在做这件事情的时候碰到了很大的困难,这是因为他没有能够两种笔墨相互对比的碑文。
线索终究找到了。说来也怪,格罗特芬和商博良一样,他们所获得的线索都是从国王的名字上得来的。
但是,如果姓名不是某种事物的称呼,又该如何办呢?比如说“彼得”或者“伊凡”,你又该如何把它们画出来呢?如许一来,字母便应运而生了。而这也就使得埃及人在几百个代表全部词和缀音的象形笔墨以外,又弥补了二十五个真正的字母。
巴比伦人和当代的统统民族一样,开初并不会写字,只会画画。但是,因为他们在很不便利的东西――泥砖――上描画,以是刻成的每一个图形都带有棱角,乃至连圆都画成了方形。一段时候以后,这些图形就不代表全部的字了,而只代表一个字的第一个缀音。