【注释】
胡母班,字季友,是泰隐士。他曾经在泰山边上,俄然在树林里遇见一个穿深红色衣服的骑士,号召他说:“泰山府君召见你。”胡母班感到诧异不已,游移着没有答复。又有一个骑士出来呼唤他。他就跟着他们走了几十步路,骑士请胡母班临时闭上眼睛,一会儿,展开眼就瞥见一座宫殿,仪仗严肃。胡母班因而进宫拜见仆人,主报酬他摆上宴席,对他说:“想见你,没有别的意义,只是想让你给我半子捎封信罢了。”胡母班问:“你女儿在那里?”泰山府君说:“我女儿是河伯的老婆。”胡母班说:“我顿时就去送信,不知如何才气送到?”泰山府君说:“明天你乘船到黄河的中心,敲船喊‘青衣’,天然会有人来取信。”胡母班因而告别出来。先前的骑士叫他重又闭上眼睛,一会儿他就回到了原路上。
冯夷为河伯
张宽说女宿
③瞑:闭眼。
宋时弘农冯夷,华阴潼乡堤首人也。以八月上庚日渡河,灭顶。天帝署①为河伯。又《五行书》曰:“河伯以庚辰日死,不成治船远行,溺没不返。”
【译文】
风伯雨师
①箕帚:借指妻妾。
因而胡母班往西走,遵循泰山神的话乘船到黄河的中心喊“青衣”。一会儿,公然有一个女主子水中出来,取了信就没入水中。过了一会儿,她又出来讲:“河伯想见一见你。”女仆也请胡母班闭上眼睛。胡母班就去拜见了河伯。河伯因而大设酒菜接待他,说话非常热忱殷勤。临别时,河伯对胡母班说:“感激你远道来给我送信,没有甚么东西送给你。”因而号令摆布的人:“取我的青丝鞋来。”把鞋送给了胡母班。胡母班出来,闭上眼睛,俄然就回到了船上。
【注释】
①驺(zōu):当代贵族骑马驾车时的侍从。
【译文】
【注释】
文王以太公望为灌坛令。期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:“吾泰山之女,嫁为西海妇,欲归,今为灌坛令当道有德,废我行;我行必有大风疾雨,大风疾雨,是毁其德也。”文王觉,召太公问之。是日果有疾雨暴风,从太公邑外而过。文王乃拜太公为大司马①。
①大司马:官名。
①署:任命。
河伯招婿
胡母班传书
一年多后,胡母班的儿子一个一个都死光了。胡母班惶恐惊骇,又一次来到泰山敲树求见。本来的骑士因而就驱逐他去见泰山府君。胡母班说:“畴昔我言辞太细致恰当,回家今后儿子都死了,我担忧灾害还没有结束,就前来禀报,但愿获得您的怜悯和挽救。”府君鼓掌大笑说:“这就是先前我奉告你‘存亡分歧路,不能相互靠近’的启事。”他当即传令让人召来胡母班的父亲。不一会儿,胡母班的父亲来到天井。府君问他:“畴昔你要求回籍里,就该当为家里造福,但是你的儿孙都死光了,这是甚么启事?”胡母班的父亲答复说:“久别故里,我很欢畅能够归去,又碰到酒食充沛,实在驰念孙子们,就把他们都召来了。”因而泰山府君派人替代了他。胡母班的父亲哭着走了。胡母班因而回家了。厥后他又有了儿孙,都安然无事。