庾亮,字文康,是鄢陵人,镇守荆州。他上厕所的时候,俄然瞥见厕所里有一个怪物,模样像方相,非常凶恶可骇,两只眼睛都是红的,身上闪闪发光,渐渐从泥土里爬出来。庾亮就挽起衣袖,挥拳打它。跟着击打的声音,它缩回了地里。因而庾亮抱病卧床。方士戴洋说:“这是畴前苏峻反叛时,你在白石的祠庙里祈神赐福,许愿用牛来酬谢神灵,厥后一向没有还愿,以是才被这个鬼怪奖惩,没法挽救。”第二年,庾亮公然死了。
魏司马太傅懿平公孙渊,斩渊父子。先时,渊家数有怪:一犬着冠帻①绛衣,上屋。欻有一儿,蒸死甑中。襄平北市生肉,长围各数尺,有头子口喙,无手足而摆荡。占者曰:“无形不成,有体无声,其国灭亡。”
张氏传钩
庾亮厕中见怪
应妪见神光
王莽摄政,东郡太守翟义晓得他要篡夺汉朝政权,打算建议义兵讨伐他。翟义的哥哥翟宣,是传道授业的教员,弟子浩繁。他家里在天井中养着几十只鹅,有一条狗从内里出去,把鹅都咬死了。家里人仓猝去救鹅,鹅的脖子都被这条狗咬断了。狗跑出门去,瞬息便找不到它的去处。翟宣感到非常讨厌。几天后,王莽就诛灭了他家三族。
①帻:当代的头巾。
公孙渊家数怪
车骑将军巴郡人冯绲,字鸿卿。当初他任议郎的时候,翻开装印绶的箱子,发明内里有两条红色的蛇,长约二尺,别离向南、北方向爬着分开。他相称忧愁惊骇。许季山的孙子许宪,字宁方,晓得前辈先人方术的法门要义,冯绲请他为此事占卜。他说:“这是吉利的征象。而后三年,你将会在东北方四五千里的处所,担负驻守边关的将领,官名里有东字。”而后五年里,冯绲伴同大将军南征,挞伐了很多处所,官拜尚书郎、辽东太守、南征将军。
刘宠军败
车骑将军巴郡冯绲,字鸿卿,初为议郎,发绶笥①,有二赤蛇,可长二尺,分南北走。大用忧怖。许季山孙宪,字宁方,得其先人机密,绲请使卜。云:“此吉利也。君后三岁,当为边将,东北四五里,官以东为名。”后五年,从大将军南征,居无何,拜尚书郎,辽东太守,南征将军。
【译文】
吴诸葛恪征淮南归,将朝会之夜,精爽扰动,通夕不寐。严毕趋出,犬衔引其衣。恪曰:“犬不欲我行耶?”出仍入坐,少顷,复起,犬又衔衣。恪令从者逐之。及入,果被杀。其妻在室,语使婢曰:“尔何故血臭?”婢曰:“不也。”有顷,愈剧。又问婢曰:“汝眼目瞻视何故不常?”婢蹶然起跃,头至于栋,攘臂切齿而言曰:“诸葛公乃为孙峻所杀。”因而大小知恪死矣。而吏兵寻至。
庾亮字文康,鄢陵人,镇荆州。豋①厕,忽见厕中一物,如方相,两眼尽赤,身有灿烂,垂垂从土中出。乃攘臂以拳击之。应手有声,缩上天。因此寝疾。方士戴洋曰:“昔苏峻事,公于白石祠中祈福,许赛其牛,向来未解,故为此鬼所考,不成救也。”来岁,亮果亡。
【译文】
后汉复兴初,汝南有应妪者,生四子而寡。昼见神光照社。妪见光,以问卜人。卜人曰:“此天祥也。子孙其兴乎!”乃探得黄金。自是子孙宦学,并有才名。至玚,七世通显。
【译文】
吴戍将邓喜杀猪祠神,治毕,悬之,忽见一人头,往食肉。喜引弓射中之,咋咋①出声,绕屋三日。先人白喜谋叛,合门被诛。