一夕半夜,宝读书未卧,有黄衣孺子,向宝再拜曰:“我西王母使者,使蓬莱,不慎,为鸱枭所搏。君仁爱见拯,实感大德。”乃以白环四枚与宝曰:“令阃人孙洁白,位登三事,当如此环。”
蚁王报恩
【注释】
【注释】
十多年后,董昭之所住的地区有盗贼,他遭人诬告被鉴定为盗贼首级,关押在余杭县。此时,董昭之俄然想起蚁王托的梦,说此后碰到甚么危急难事,能够奉告它,但现在到那里去奉告他呢?董昭之念叨这事时,关押在同一个牢房的人就上前扣问他,董昭之就把真相全都奉告了他。那小我对董昭之说:“你只需找到两三只蚂蚁,放在手掌上对它们说一说就行了。”董昭之按他说的做了,夜里董昭之公然又在梦中见到了黑衣人,黑衣人对他说:“你从速逃到余杭山里去,现在,天下已经乱了,过不了多久,朝廷就会公布赦令。”董昭醒来,蚂蚁已将桎梏咬断,董昭之因而得从牢房逃了出去,度过江一向逃进余杭山,不久,朝廷大赦天下,董昭之也得以免罪。
汉时弘农杨宝,年九岁时,至华阴山北,见一黄雀为鸱枭所搏,坠于树下,为蝼蚁所困。宝见,愍之,取归置巾箱①中,食以黄花。百余日,毛羽成,朝去,暮还。
董昭之是吴国富阳县人,有一次,董昭之乘船过钱塘江,船行到江中心的时候,董昭之瞥见江中有一截短芦苇,上面爬着一只蚂蚁,蚂蚁从芦苇的一头爬到另一头,又从另一头爬这头来,不竭爬来爬去,模样非常惶恐。董昭之说:“这是惊骇被淹死。”因而,董昭之就想把蚂蚁救上船来,但船上有人骂道:“蚂蚁有毒会蜇人,不能救它,你把它弄上船的话,我就要踩死它。”但董昭之怜悯这只蚂蚁,因而就用绳索将芦苇系在船边,船泊岸后,蚂蚁也得以爬登陆。当天夜里,董昭之梦见一个穿黑衣服的人,带着一百多人前来向他称谢。黑衣人说:“我是蚁王,因为不谨慎堕入江中,感激你把我从江中救出来。今后,你如果碰到甚么危急难事,也能够奉告我。”
哙参,养母至孝,曾有玄雀,为弋人所射,穷而归参,参收养,疗治其疮,愈而放之。后雀夜到门外,参执烛视之,见雀雌雄双至,各衔明珠以报参焉。
病龙求医
晋魏郡亢阳,农夫祷于龙洞,得雨,将祭谢之。孙登见曰:“此病龙雨,安能苏禾稼乎?如弗信,请嗅之。”生果腥秽。
隋县溠水侧,有断蛇丘。隋侯出行,见大蛇被伤,间断。疑其灵异,令人以药封之,蛇乃能走,因号其处断蛇丘。岁余,蛇衔明珠以报之。珠盈径寸,纯白,而夜有光,明如月之照,能够烛室。故谓之“隋侯珠”,亦曰“灵蛇珠”,又曰“明月珠”。丘南有隋季良大夫池。
孔愉放龟
【译文】
①圹:墓穴。
吴富阳县董昭之,尝乘船过钱塘江,中心,见有一蚁,着一短芦,走一头,答复向一头,甚惶惶。昭之曰:“此畏死也。”欲取着船。船中人骂:“此是毒螫物,不生长,我当蹹杀①之。”昭意甚怜此蚁,因以绳系芦着船,船至岸,蚁得出。其夜梦一人,乌衣,从百许人来谢云:“仆是蚁中之王。不慎,堕江,惭君济活。如有急难,当告知语。”
【译文】
②厝(cuò):安设。
【译文】
玄鹤报恩
【注释】
【译文】
孙权时李信纯,襄阳纪南人也。野生一狗,字曰黑龙,爱之尤甚,行坐相随,饮馔之间,皆分与食。