首页 > 搜神记1 > 第4章 搜神记卷一(3)

我的书架

【注释】

①济阴:现山东定陶。

【注释】

汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。仆人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还仆人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。仆人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧保藏,永虽小人,必欲服勤努力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣①百匹。”因而永妻为仆人家织,旬日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,腾空而去,不知地点。

【注释】

去后五年,超奉郡使至洛,到济北鱼山下陌上。西行,眺望曲道头有一马车,似知琼。奔走至前,果是也。遂披帷相见,悲喜交切。控左援绥,同乘至洛。遂为室家,光复古好。至太康中犹在。但不日日来往,每于三月三日、蒲月五日、七月七日、玄月九日、旦、十五日辄下来往,经宿而去。张茂先为之作《神女赋》。

③祸菑:同祸灾,祸害。

①参军:这里是官名。

【译文】

【译文】

园客养蚕

董永守丧三年期满,想要回到卖主那边尽奴婢的职责。在路上碰到一个女子,对他说:“我情愿做您的老婆。”就和董永一起去了卖主家。仆人对董永说:“那钱是我馈送给您的。”董永说:“承蒙您的恩德,我父亲死了才得以安葬,我固然寒微,也必然经心极力酬谢您的大恩大德。”仆人说:“你的老婆会干甚么呢?”董永说:“会纺织。”仆人说:“您必然要酬谢我的话,就让您老婆给我织一百匹细绢吧。”因而董永的老婆为仆人家织绢,十天就织完了。这女子和董永分开仆人家,出门后对董永说:“我是天上的织女。因为您极其孝敬,天帝才派我来帮您了偿债务的。”说完,腾空而去,不知飞到了那里。

园客者,济阴①人也。貌美,邑人多欲妻之,客终不娶。尝种五色香草,积数十年,服食实在。忽有五色神蛾,止香草之上,客收而荐②之以布,生桑蚕焉。至蚕时,有神女夜至,助客养蚕,亦以香草食蚕。得茧百二十头,大如瓮,每一茧缫六七日乃尽。缫③讫,女与客俱仙去,莫知所如。

③缫(sāo):出茧抽丝。

董永与织女

②薯蓣:山药。

园客是济阴人。边幅漂亮,本地的人都想把本身的女儿嫁给他做老婆,但园客始终不娶妻。园客曾经莳植了五种色彩的香草,吃它的果实,连续吃了几十年。俄然有一只五色的神蛾停在香草上,园客把神蛾收好,给它铺上布,神蛾在布上产了很多蚕卵。到了养蚕的季候,早晨有神女来临,帮忙园客一起养蚕,他们偶然也用香蕉喂蚕。最后蚕做了大茧一百二十个,每个蚕茧都有瓮那么大,每个蚕茧缫丝的话得要六七天赋气抽完。蚕茧缫丝完后,神女和园客便一起升仙而去,没有人晓得他们去了那里。

【译文】

杜兰香与张传

魏济北郡处置掾弦超,字义起。以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。超当其梦也,精爽感悟。嘉其美异,非常人之容。觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,明显来游,驾辎軿车①,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙。自言年七十,视之如十五六女。车上有壶榼,青白琉璃五具。食啖奇特。馔具醴酒②,与超共饮食。谓超曰:”我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君。不谓君德,宿时感运,宜为佳耦。不能无益,亦不能为损。然来往常可得驾轻车,乘肥马,饮食常可得远味异膳,缯平素可得充用不乏。然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义。”遂为佳耦。赠诗一篇,其文曰:“飘摇浮勃逢,敖曹云石滋。芝一英不须润,至德与期间。神仙岂虚感,应运来相之。纳我荣五族,逆我致祸菑③。”此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。兼注《易》七卷,有卦,有象,以彖为属。故其白话既有义理,又能够占休咎。超皆能通其旨意,用之占候。

推荐阅读: 美丽的邻居     从种下向日葵开始举世无敌     我真的只是想寻死     钻石总裁:夜深请勿扰     晚明霸主     超级小村医     召唤最强死灵     我的美女总裁未婚妻2     冕王     权宠妖妃     魔尊要我以身相许     威龙无敌    
sitemap