明朝一步为五尺约合一点五米,而圆周定义为365.25度。这类度量直接照搬,跟西方原书上所说的度量相差可远了。另有将填装弹药时,将“磅”直接翻译成“斤”。而此时明朝所用的“斤”≈597克还不到一公斤。如果遵循《西法神机》上面照搬的翻译,兵士万一装多了火药另有炸膛的伤害!
何汝宾后代到时不如何着名,黄海只听过孙元化的《西法神机》,对这个明朝的将领写的兵法有点兴趣,因而向伴计探听了一下,才晓得何汝宾是姑苏人,还在山东济宁做过游击将军,厥后当过舟山参将,宁绍副总兵,对兵法很有兴趣,本身也做过研讨,加上大量在军中的实际,倒是对明朝的各种军事和兵器都非常体味。
但很可惜的是,明末的战局和世局非常的混乱和宽裕,西方的火炮技术传到中国,当时的翻译的主事者很难在短时候内快速消化统统的丛书,这个期间翻译的欧洲火炮册本,常常直接采取原书上的数据,并没有遵循中国用的度量单位加以换算。且翻译西方的单位时还抄袭中国原有的名词,再加上阿谁期间的欧洲各国也都还没同一计量标准。因而形成了单位上很大的混合。
《多少本来》1607年徐光启就翻译了该书前六卷,并且留下了《多少本来》的名字,而后九卷却要比及1857年的李善兰来翻译。一本数学著作,能够迟误二百多年,但是一个民族又如何能够迟误二百多年。
不过不管如何,从《西法神机》与《火攻挈要》都是明朝对铳炮弹道学的最早进的知识,对火炮对准有着极大的帮忙。可惜明朝尚未完整整合东西方的火器火炮技术战法就灭亡了。满清因为是极少数的满人统治中原,为了保护统治不敢生长火器技术,美其名曰骑射无敌。不但不生长火器火炮,乃至焚禁各种火器册本,因而明末各种接管西方科学的思惟和技术的尽力,在满清占有中原以后全数付诸东流了,明朝开通士人的尽力也被全数华侈掉了,最后换来的是中国数千年来最大的热诚。