“他们真仓猝呀,”小王子说,“他们要寻觅甚么?”
"Good morning," said the railway switchman.
“人们是向来也不会对劲本身地点的处所的。”扳道工说。
"Are they coming back already" demanded the little prince.
“他们真荣幸。”扳道工说。
"No one is ever satisfied where he is," said the switchman.
"They are pursuing nothing at all," said the switchman. "They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes.""Only the children know what they are looking for," said the little prince. "They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry...""They are lucky," the switchman said.
这时,第二列灯火透明的快车又朝着相反的方向霹雷霹雷地开畴昔。
“他们不对劲他们本来地点的处所吗?”
“他们又返来了吗?”小王子问道。