我把水桶提到他的嘴边。他闭着眼睛喝口水。就像过节普通镇静甜美。这水确切分歧于普通补给品,它是我们披星戴月走了很多路才找到的,是在辘轳的歌声中,颠末我双手的尽力得来的。它像是一件礼品安慰着我的心灵。在我小的时候,圣诞树的灯光,半夜里弥撒的音乐,甜美的浅笑,这统统都使我圣诞节时收到的礼品辉映着幸运的光彩。
我从口袋中拿出我的画稿。小王子瞥见了那些草图,笑着说:“你画的猴面包树有点像卷心菜……”
我喝了水。我舒畅地呼吸着氛围。戈壁在晨光中泛出蜂蜜的光芒。这蜂蜜般的光芒也使我感到幸运。那么,是甚么给我这些哀痛的感受呢?
I raised the bucket to his lips. He drank, his eyes closed. It was as sweet as some special festival treat. This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for the heart, like a present. When I was a little boy, the lights of the Christmas tree, the music of the Midnight Mass, the tenderness of smiling faces, used to make up, so, the radiance of the gifts I received.
"Do you hear" said the little prince. "We have wakened the well, and it is singing..."I did not want him to tire himself with the rope.
“人们乘坐列车解缆,但是他们却不晓得要寻觅甚么。因而,他们就烦躁地向前冲,来回转圈子……”小王子说道。
我踌躇不定地又说了一句:
接着,沉默了一会儿,他又说道:“我就落在这四周……”
“你现在该做事了。你应当回到你的飞机那边去。我在这里等你。你明天早晨再来……”
“你听,”小王子说,“我们唤醒了这口井,它现在唱起歌来了……”
“啊!”我对他说,“我有点怕……”
"And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water.""Yes, that is true," I said.