"Who are you― Who are you― Who are you" answered the echo.
"What a queer planet!" he thought. "It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding. And the people have no imagination. They repeat whatever one says to them... On my planet I had a flower; she always was the first to speak..."
以后,小王子爬上一座高山。畴昔他所见过的山就是那三座只要他膝盖那么高的火山,并且他把那座燃烧了的火山当作垫脚的凳子。小王子想:“站在这么高的山上,我一眼能够看到全部星球,以及统统的人。”但是他甚么都没有看到,只是一些像针一样锋利的峭壁岩石。
“你好……你好……你好……”覆信在答复道。
“请你们做我的朋友吧,我很孤傲。”他说。
“你好。”小王子摸索地问道。
“你们是甚么人?”小王子问。
"Good morning― ood morning― Good morning," answered the echo.
"I am all alone― all alone― all alone," answered the echo.
"Be my friends. I am all alone," he said.
“我很孤傲……我很孤傲……我很孤傲……”覆信又答复着。
“你们是甚么人……你们是甚么人……你们是甚么人……”覆信又答复道。
"Good morning," he said courteously.
Chapter 19
After that, the little prince climbed a high mountain. The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which came up to his knees. And he used the extinct volcano as a footstool. "From a mountain as high as this one," he said to himself, "I shall be able to see the whole planet at one glance, and all the people..."But he saw nothing, save peaks of rock that were sharpened like needles.
"Who are you" said the little prince.