When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people. He was beginning to be afraid he had come to the wrong planet, when a coil of gold, the color of the moonlight, flashed across the sand.
"Whomever I touch, I send back to the earth from whence he came," the snake spoke again. "But you are innocent and true, and you come from a star..."The little prince made no reply.
The little prince smiled.
因而他们都沉默下来。
“在地球上,这里是非洲。”蛇答复道。
小王子甚么也没有答复。
"Ah!" said the snake.
"Good evening," said the snake.
"You move me to pity― you are so weak on this Earth made of granite," the snake said. "I can help you, some day, if you grow too homesick for your own planet. I can―""Oh! I understand you very well," said the little prince. "But why do you always speak in riddles""I solve them all," said the snake.
“啊!我很明白你的意义。”小王子说,“但是你为甚么说话老是像让人猜谜语似的?”
"Ah! Then there are no people on the Earth""This is the desert. There are no people in the desert. The Earth is large," said the snake.
小王子久久地看着蛇。
And they were both silent.
当人们想矫饰他的机灵时,凡是会偏离一点本相。在给你们讲点灯人的时候,我就不那么忠厚,很能够给不体味我们这个星球的人们形成一个弊端的观点。其实在地球上,人们所占的空间非常小。如果住在地球上的二十亿住民全数站着,就像插手集会一样靠得紧些,那么一个二十海里见方的广场上便能够宽松地包容。也就是说能够把整小我类集合在承平洋中一个最小的岛屿上。