小王子达到的第二个行星上,住着一个傲慢自大的人。
“请鼓掌,摆布手掌相互拍合。”这个傲慢自大的人现在指导小王子如何给他鼓掌。
The little prince clapped his hands. The conceited man raised his hat in a modest salute.
Chapter 11
"This is more entertaining than the visit to the king," the little prince said to himself. And he began again to clap his hands, one against the other. The conceited man against raised his hat in salute.
"What does that mean― 'admire'""To admire mean that you regard me as the handsomest, the best-dressed, the richest, and the most intelligent man on this planet.""But you are the only man on your planet!""Do me this kindness. Admire me just the same.""I admire you," said the little prince, shrugging his shoulders slightly, "but what is there in that to interest you so much"And the little prince went away.
但这位傲慢自大者听不进他的话,因为凡是傲慢自大的人只听得进歌颂的话。
"And what should one do to make the hat come down" he asked.
"Do you really admire me very much" he demanded of the little prince.
The second planet was inhabited by a conceited man.
在那些傲慢自大的人眼里,统统其别人都是他们的崇拜者。
“甚么?”小王子说,他不晓得这个傲慢自大的人在说甚么。
小王子如许做了五分钟,以后对这类单调的游戏有点厌倦了。