【注释】:
【翻译】:
谁能洗净内心的邪念,透亮如明镜呢?
谁能使灵魂与真道合一,毫无离隙呢?
【老子・第七章】
【老子・第四章】
天长地久。六合之以是能悠长,因为它不自贪自益其生,以是能长生。
大功成了,名份有了,本身便隐去,这恰是上天之道。
三十根辐条集合在车轴穿过的圆木上,圆木有空的处所,才对车有效处(可行走)。
【老子・第五章】
[1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先”一句,证明老子用”道”来否定上帝,破了当代的宗教科学。这类解释不切当。这句话里的”帝”,明显并不是本日所言上帝。有人说老子原文的”象帝”就是上帝,这是不对的。”象”就是象,是”形象”的意义,不是”上”的借用。因为老子常将”上”字用于”上天、上德、上士”等等,明显老子并非不懂”上”字的用法,也并非不能利用”上帝”一词。老子不消”上帝”一词,明显是因为这个”帝”不是至高无上的,不配利用”上”字作定语。因为唯有老子的”道”,才与本日所言”上帝”之无穷、永久、安闲的内涵相分歧。详见本书第一章第二节之五”《老子》中的神与帝”。
【老子・第八章】
【翻译】:
道能够说,但不是凡是所说的道。名能够起,但不是凡是所起的名。
【翻译】:
持而盈之,不如其已;
道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先[1]。
以是,从虚无的角度,能够揣摩他的奇妙。从实有的角度,能够看到他的踪迹。
【老子・第三章】
幽悠无形之神,长生不死,是宇宙最深远的母体。这个母体的流派,便是六合的本源。冥冥当中,似非而是,延绵不断,用之不尽。
最高的善像水一样。水长于滋养万物,而不与万物相争。它处身于世人所讨厌的处所,以是跟道很附近。
凿户牖觉得室,当其无,有室之用。
繁华而骄,自遗其咎。
能够说他是无,因为他在六合初创之前;也能够说他是有,因为他是万物的母亲。
埏埴觉得器,当其无,有器之用。
【老子・第二章】
故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。
五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人丁爽;驰骋畋猎,令民气发疯;可贵之货,令人行妨。
话多有失,辞不达意,还是适可而止为妙。
天长地久。六合以是能长且久者,以其不自生,故能长生。
爱民掌权,谁能舍己顺道、有为而治呢?
天门开阖,能为雌乎?
道可道,非常道。名可名,非常名[1]。
【翻译】:
是以贤人
【注释】:
揉合黏土制成器皿,上面有空的处所,才有器皿的用处(能包容)。
防盗之水哥带你读品德经,来跟我读!品德经!盗文狗带!察看注释请登录!
【翻译】:
【老子・第一章】
【翻译】:
上善若水。水善利万物而不争,处世人之所恶,故几于道。
为房屋安窗户,窗户有空的处所,才对房屋有效处(取亮光)。
无形者对人们有好处,是因为无形者的服从啊。
有无相生,难易相成,是非相形,高低相盈,音声相和,前后相随。恒也。
明白通达,谁能超出人智、摆脱知识呢?
揣而锐之,不生长保。
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓六合根。绵绵若存,用之不勤。
运用心智,谁能因应天意、如雌随雄呢?
金玉合座,你能守多久呢?
涤除玄鉴,能如疵乎?