此二者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
【翻译】:
天长地久。六合以是能长且久者,以其不自生,故能长生。
六合不睬会世上所谓的仁义,在其看来,万物是祭神用的稻草狗。贤人也不睬会世上所谓的仁义,在他眼里,百姓是祭神用的稻草狗。
【老子・第一章】
道能够说,但不是凡是所说的道。名能够起,但不是凡是所起的名。
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓六合根。绵绵若存,用之不勤。
【老子・第十章】
六合不仁,以万物为刍狗;贤人不仁,以百姓为刍狗。
凿户牖觉得室,当其无,有室之用。
千锤百炼的锋芒,也长不了的。
运用心智,谁能因应天意、如雌随雄呢?
2有和无是相互依存的,难和易是相互促进的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和覆信相照应,前边与后边相伴随。
为房屋安窗户,窗户有空的处所,才对房屋有效处(取亮光)。
【翻译】:
是以贤人后其身而身先;外其身而身存。非以其忘我邪?故能成其私。
不崇尚贤达之辈,方能使世人停止争斗。不看重珍奇财宝,方能使世人不去盗窃。不引发邪情私欲,方能使世人安静安稳。
同理,贤人把本身置于最后,他反而在前;把本身置之度外,他反而长存。这不恰是因为他忘我,反而成全了他的私吗?
六合之间,不正像一个冶炼的风箱吗?虚静而不穷尽,越动而风越多。
大功成了,名份有了,本身便隐去,这恰是上天之道。
载营魄抱一,能无离乎?
【翻译】:
[1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先”一句,证明老子用”道”来否定上帝,破了当代的宗教科学。这类解释不切当。这句话里的”帝”,明显并不是本日所言上帝。有人说老子原文的”象帝”就是上帝,这是不对的。”象”就是象,是”形象”的意义,不是”上”的借用。因为老子常将”上”字用于”上天、上德、上士”等等,明显老子并非不懂”上”字的用法,也并非不能利用”上帝”一词。老子不消”上帝”一词,明显是因为这个”帝”不是至高无上的,不配利用”上”字作定语。因为唯有老子的”道”,才与本日所言”上帝”之无穷、永久、安闲的内涵相分歧。详见本书第一章第二节之五”《老子》中的神与帝”。
埏埴觉得器,当其无,有器之用。
上善若水。水善利万物而不争,处世人之所恶,故几于道。
道可道,非常道。名可名,非常名[1]。
【翻译】:
生之蓄之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
爱民掌权,谁能舍己顺道、有为而治呢?
【注释】:
天长地久。六合之以是能悠长,因为它不自贪自益其生,以是能长生。
是以贤人
以是,贤人掌管万民,是使他们内心谦虚,腹里饱足,血气淡化,筋骨强健。人们常常处于不求知、无所欲的状况,那么,即便有矫饰聪明的人,也不能胡作非为了。顺从有为之道,则没有不承平之理。
最高的善像水一样。水长于滋养万物,而不与万物相争。它处身于世人所讨厌的处所,以是跟道很附近。
不尚贤,使民不争;不贵可贵之货,使民不为盗;不见可欲,使民气稳定。
能够说他是无,因为他在六合初创之前;也能够说他是有,因为他是万物的母亲。
【老子・第五章】
【翻译】: