首页 > 心瘾1 > 31|11.23

我的书架

千锤百炼的锋芒,也长不了的。

【老子・第一章】

【翻译】:

爱民掌权,谁能舍己顺道、有为而治呢?

【注释】:

最高的善像水一样。水长于滋养万物,而不与万物相争。它处身于世人所讨厌的处所,以是跟道很附近。

天长地久。六合以是能长且久者,以其不自生,故能长生。

揣而锐之,不生长保。

【翻译】:

[1]凡是译为”能够说出来的道,就不是永久稳定的道”,夸大道是不成言说的。但如许的翻译,即是一开端就剥夺了老子言说真道的能够性和可靠性。实在”常”字在《老子》中多为”凡是”之意。另一方面,”道”字,到老子之时,已经用得很泛:有”门路”之意,如《易经》”履道坦坦,幽人贞吉”;有”霸道”之意,如《尚书》”无有作好,遵王之道”;有”体例”之意,如《尚书》”我道惟宁王德延”;又有”言说”之意,如《诗经》”中之言,不成道也”。《尚书序》(相传为孔子所作)说:”伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。少昊、颛乙、高辛、唐、虞之书,谓之五典,言常道也”。这里用了”常道”一词,指普通的事理。又有冯友兰先生考据说,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋予道形而上学的意义。可见,老子要宣示上天大道,必须一开端就廓清观点,夸大他上面要讲的道,绝非人们普通常指的道,不是普通的事理,即非”常道”,而是……是甚么呢?就要听老子娓娓道来了。

1天下的人都晓得以美为美,这就是丑了。都晓得以善为善,这就是恶了。

五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人丁爽;驰骋畋猎,令民气发疯;可贵之货,令人行妨。

【翻译】:

是以贤人

此二者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

知名六合之始;驰名万物之母。

话多有失,辞不达意,还是适可而止为妙。

【老子・第三章】

[1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先”一句,证明老子用”道”来否定上帝,破了当代的宗教科学。这类解释不切当。这句话里的”帝”,明显并不是本日所言上帝。有人说老子原文的”象帝”就是上帝,这是不对的。”象”就是象,是”形象”的意义,不是”上”的借用。因为老子常将”上”字用于”上天、上德、上士”等等,明显老子并非不懂”上”字的用法,也并非不能利用”上帝”一词。老子不消”上帝”一词,明显是因为这个”帝”不是至高无上的,不配利用”上”字作定语。因为唯有老子的”道”,才与本日所言”上帝”之无穷、永久、安闲的内涵相分歧。详见本书第一章第二节之五”《老子》中的神与帝”。

【翻译】:

【老子・第五章】

【老子・第十二章】

六合之间,其犹橐龠乎?虚而不平,动而愈出。

【老子・第二章】

不崇尚贤达之辈,方能使世人停止争斗。不看重珍奇财宝,方能使世人不去盗窃。不引发邪情私欲,方能使世人安静安稳。

凿户牖觉得室,当其无,有室之用。

同理,贤人把本身置于最后,他反而在前;把本身置之度外,他反而长存。这不恰是因为他忘我,反而成全了他的私吗?

金玉合座,莫之能守;

为房屋安窗户,窗户有空的处所,才对房屋有效处(取亮光)。

三十辐,共一毂,当其无,有车之用。

无形者对人们有好处,是因为无形者的服从啊。

繁华而骄,自遗其咎。

【翻译】:

【注释】:

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。

推荐阅读: 变成小智的我,在宝可梦世界无敌     抗日八女将     黑夜与巨龙途径     女总裁的神级狂兵     娇妻诱人,总裁起不来     [综]个性要靠爱发电     婚过无爱     甜妻撩人:老公大人,吻不停!     灵剑情缘     木榤之重开天门     泪眼中的前行     浪漫到天明    
sitemap