“你在读甚么经?”
“本来是许居士,真是稀客!”玄奘走上前去,合掌打了声号召。
这天早晨,玄奘从白马寺听经返来,听到一个女子在街头操琴而歌:
“玄奘。”法师悄悄唤了一声。
罗什崇尚意译,在他看来,只要能将原文的意义表达出来,意义对了便可,不必然非要按部就班地照梵本译出。
“也对,但不完整如此,”何弘达道,“能够辩白方向的星官数都数不清,前人独重北斗,天然是因为它另有别的用处。比如,能够用它来厘定季候。把天璇、天枢连成直线并耽误五倍间隔,可得北极,北极居正北。”
“一旦查了寺院,就会引发法难。”玄奘冷冷地说道。
现在,一个学问博识,不逊于东都四大德的名僧要来洛阳讲学了,这对于巴望穷尽佛法的少年玄奘来讲,实在是天大的好动静!
“还真是……说拿走就拿走了,”何弘达低头沮丧地回到柴房,坐在柴堆上小声骂道,“这小和尚,还一心修佛呢,一点儿慈悲心都没有!”
何弘达此时全数的心机都在客星上,那里还管这小和尚走与不走?听他告别,也只是心不在焉地挥了挥手。
知客叹了口气:“玄奘,此人方才说,与你是至好老友。可有此事?”
初华客梵僧,听言揣意。周遭共凿,金石难和。碗配人间,摆名三昧。天涯千里,觌面准通。次则彼晓汉谈,我知梵说,十得八九,时有差违……
“我要有那本领,还至于……”何弘达说到这里便住了口,眼睛仍然紧盯住玄奘手中的酒壶。
那居士恭敬地答道:“鄙人姓林,平素里在家中设帐教塾,因性喜佛法,抽暇带小女来净土寺听经。”
严法师面前一花,劈面含笑中的少年是如此刺眼,令他于欣喜当中又不由有些神情恍忽。设想着再过多少年,这个儒雅出尘的少年沙弥会变成甚么模样?会是另一个罗什吗?
天已经黑下来了,何弘达站在嵩山山顶上,专注地望着充满繁星的夜空。
当年鸠摩罗什带到中原的经籍并不是印度梵本,而是龟兹梵本。固然也号称是梵本,但此中有很多单词并不一样。
就是说,本国和尚懂外语却不懂汉语,中国和尚懂汉语又不懂外语。
就是说,他感觉《百论》的后半部分,对中土没有甚么好处。
何弘达从速捂住嘴,随即又不美意义地放下,然后冲玄奘奥秘地一笑:“小和尚别惊骇,我实在甚么都没做,只不过就是过了过嘴瘾罢了。再说我也没说错啊,谁不晓得他杨广的登台是如何一回事?弑父奸母,嘿嘿,好一个大业天子啊!这事……”
“你说甚么?酒气就讨厌?天若不爱酒……”
玄奘正色道:“居士若至心前来借宿,就不该将酒肉带入寺中。如果居士离了酒就不能过,那也没甚么,出了这个寺门,本坊内就有很多堆栈可供歇脚。若居士囊中不风雅便,玄奘还能够跟大和上说说,布施一下也无妨。”
罗什在译《大智度论》时,除前面的三十四卷外,其他的都是节要;而翻译《百论》的时候,更是以“无益此土”为由,把全部后半部都给删掉了!
此人不是别人,恰是占星家何弘达。
说到这里,法师苦笑了一下:“莫说同一部经籍有多个分歧译本,就是同一个译本,只怕分歧的大德在解释上也各自分歧。”
他们的设法很简朴,龙舟被烧了,杨广就走不了了,然后能够会有所觉悟,呆在洛阳好好管理国度。
“晓得。”玄奘黯然点头。
中国第一批佛经的引入,并非直接由印度本土传入,而是从西域诸国直接传来。
初期的译经者多数是明天的新疆或中亚来华的高僧,最早译过来的佛经也不是直接按照梵文或巴利文,而是由中亚和西域一带明天已经不存在的很多当代说话转译过来的,如焉耆语、龟兹语等,这些经籍统称为“胡本”或“胡语典范”。