首页 > 丫还是女生的!气煞我也! > 《天工开物 附录 <天工开物>着作版本》译文
日本都贺庭钟撰《天工开物序》(1771)辨别其他,易其有无。废于古,兴[于] 今;如日[自] 东,如日[自] 西,高低纵横者,维其天乎。
旧年(1770),书林菅生堂就而请正,一开卷则勿论其善本,大改旧观。叩之,则出于木[村]氏蒹葭堂之藏。江子发(江田益英)备前人也,以句以训,既尽其善,于余何为?初春镌成也,又来请言。遂不成以辞乎,乃举所向来之者,觉得序云。
此本也是铅印竖排本,但笔墨经特别订正、断句,在版本史上是第七版。1936 年由上海的天下书局出版,故称为“局本”。董文先生在书首《弁言》中说:“这书的笔墨极其简奥,并且中多术语,我们现在特加句读,以便读者。菅生堂本讹字很多,陶本间亦有误,现在把两本互勘一过,遇有异文,说明‘某本作某’或‘某本误某’;如两本均误,则说明‘菅本、陶本并误某’。这本丹青今即依陶本拍照制版。”这是个正规的订正本,可惜当时没能把握涂本、杨本这类善本,书中插图也没采取较为可靠的菅本,而用了标新创新的陶本。局本用大四号仿宋铅字,作一册精装,书末附《陶订图目》、丁文江撰(奉新宋长庚先生传》及陶本丁《跋》)。在1965 及1971年台北天下书局再予重印,名为《校订天工开物》,列入杨家骆主编的《中国粹术名著丛书》第五辑《科学名著》第二集第一册。笔墨及插图全然未变,是三十年代局本的纯真重印本。
十5、赣科本
而保存这些字样比利用“我朝”或“崇祯”字样,更有政治风险。这只能在清初册本检查轨制不严的环境下才气顺利出版。杨本发行的详细年代当是17 世纪50 至80 年代。很能够是顺治年间(1644—1661),再晚不能晚过康熙初年。而这时作者宋应星尚健在于世。
这是50 年代日本闻名科学史家薮内传授主持的本子,故称“薮内本”。它是战后日本出版的第一个全新的版本,也是《天工开物》的第一个外文全译文和注释本。1952 年由东京的恒星社以《天工开物研讨》为名用铅字付梓颁发(竖排),作大32 开本全一册精装。此本以东京的静嘉堂文库所藏涂本为底本,以菅本、陶本、局本为订正参考,插图取自涂本,改正了陶本在插图上的缺点。全书分为三部分:第一部分是《天工开物》的日文译文及注释;第二部分是《天工开物》的汉文原文,附断句及笔墨订正;第三部分是11 篇专题研讨论文,书末附索引。是以薮本集《天工开物》原著订正断句、日文译注及专题研讨于一体,在体例上是最为完美的本子。
本世纪50 年代之前,中国出版的各种版本,因贫乏善本为底本,故在笔墨及插图上都有不尽对劲之处。1952 年国立北京图书馆入藏明刊涂本后,大师都盼望一睹为快。因属贵重版本,能见到的读者毕竟有限。为此1959 年中华书局上海编辑所将涂本照原样影印,实为功德无量的事。此本分三册线装,印以竹纸,见此本如见涂本。今后国表里研讨《天工开物》的学者有了最可靠的善本。该本有编辑所写的《天工开物跋文》。华本对原著未加任何变动,是纯真影印本。它不但为中、日两国,还为西欧国度呈现《天工开物》新版供应了底本,以是不能低估它的汗青功劳。