只要小孩子晓得本身在找甚么。他们把时候破钞在布洋娃娃身上。是以对他们而言,洋娃娃就变得很首要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会嚎啕大哭……
pinghaflower–theimagthroughhiswholp…
但是,大人们永久也不会体味这件事有多么首要!
lyrightly;theeyes.
这个熟睡的小王子最叫我打动的处所是,他对一朵玫瑰的豪情——乃至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……
hercrying.shewassuchaproudflower…
ithoughtthatiwasrich,withaflowerthatwasuniqueinalltheworld;rose…
!loveher…
leboywhoisjustlikenerethanafoxlikeher,youwillbeuniquyou,ishallbeuniqueinalltheworld.
顺服对我是有好处的——因为麦田的色彩。再转头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花还是环球无双的一朵花。
你所居住的星球上的人们,在同一座花圃培养了五千朵玫瑰——却没法从中找到他们所要寻觅的东西。但是,他们所寻觅的,实在是能够从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。但是眼睛常常是顺从的。人还是必须用心去看……
lorofthewhkagainattheroses.wthatyoursisuniqueinalltheworld.
当你不再感到悲伤的时候(时候会冲淡统统伤痛),你就会因熟谙我而感到心对劲足。你是我永久的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会常常翻开窗子……当你的朋友看到你因瞻仰天空而大笑时,必然会感到莫名其妙!到时候,你能够对他们说:“是的,星星总让我高兴而笑!”
whatmakesthedesertwhereithidesawell…
麦田和我毫不相干,真令人懊丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你顺服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜好听麦田里的风声……
星星真美,因为有一朵看不见的花。
over;andifanyb,theycry…
thestause.
w—issosad…
ofthestarsiishallbelaughing.andsoitwillbeasifallthestakattheskyatnight…you–onlyyou–willhavestarsthatcanlaugh…
这是我的一个奥妙,再简朴不过的奥妙:一小我只要用心去看,才气看到实在。事情的本相只用眼睛是看不见的。
,ifihadfifty-dasiliked,ishouldwardr.
grown-upswilleverundersta!
古屋、星星和戈壁——付与它们斑斓的是某种看不见的东西……
倘若一小我对一朵花情有独钟,而那花在浩大的银河中,是独一无二的,那么,他只要瞻仰繁星点点,就心对劲足了。他会喃喃自语:“我的花就在银河的某个角落……”但是,这花一旦被羊吃掉了,一刹时,统统星星都将随之暗淡无光……那你也以为这不首要吗?
thehouse,thestars,thedesert–hingthatisinvisible!