我展开那封信。用法尔西语写的,没有漏写的标点,没有忘记的笔划,没有恍惚的字词――笔迹整齐得近乎孩子气。我看了起来:
“拉辛汗,我不想去喀布尔,我不能去!”我说。
我最尊敬的阿米尔少爷:
我拨弄着指上的结婚戒指:“你老是过分汲引我了,拉辛汗。”
现在我抬开端。
“不。”
“塔利班搬进了那座屋子,”拉辛汗说,“他们遁词赶走不法占有别人财产的人,殛毙哈桑和法莎娜被法庭当作自我防卫,宣布无罪。没有人说一句话。我想主如果出于对塔利班的惊骇。但也是因为,不会有报酬了一对哈扎拉仆人去冒甚么风险。”
哈桑我将这封信看了两次,把信纸折好,拿起照片,又看了一分钟。我把它们放入口袋,“他现在如何?”我问。
我翻开门,转向他,“为甚么?你想对我说甚么?我本年三十八岁了,我刚刚才发明我一辈子活在一个他妈的谎话之下!你还想说些甚么,能让事情变好?没有!没有!”
“不!天啦,不。”
“是的,是他们生的!”
“奉求你想想,敬爱的阿米尔。这是丢人的事情,人们会说三道四。当时,男人所能仰仗的全数就是他的名誉、他的威名,而如果人们群情纷繁……我们不能奉告任何人,你必然也晓得。”他伸手来摸我,但我推开他的手,埋头奔向门口。
阿米尔少爷,你少年时的阿谁阿富汗已经死去好久了。这个国度不再有仁慈,殛毙无从制止。在喀布尔,惊骇无所不在,在街道上,在体育馆中,在市场内里;在这里,这是糊口的一部分,阿米尔少爷。统治我们故国的蛮横人底子不顾人类的庄严。有一天,我陪着敬爱的法莎娜到市场去买土豆和馕饼。她问店东土豆多少钱,但他充耳不闻,我觉得他是个聋子。以是她提大声音,又问了一句。俄然间有个年青的塔利班跑过来,用他的木棒打她的大腿。他动手很重,她倒了下去。他朝她破口痛骂,说“品德风化部”制止妇女大声说话。她腿上浮出一大块淤肿,好几天都没消,但我除了束手无策地站在一旁看着本身的老婆被殴打以外,还能做甚么呢?如果我抵挡,阿谁狗杂碎必定会给我一颗枪弹,并洋洋得意。那么我的索拉博该如何办?街头巷尾已经尽是饥肠辘辘的孤儿,每天我都会感激安拉,让我还活着,不是因为我怕死,而是为了我的老婆仍有丈夫,我的儿子不致成为孤儿。
“不。”
我不想明白他话中的机锋,但是我清楚,我太清楚了。“我在美国有老婆、有屋子、有奇迹、有家庭。喀布尔是个伤害的处所,你晓得的,你要我冒下落空统统的伤害,就为了……”我愣住不说。
我开端明白他要说甚么,但我实在不想听下去了。我在加利福尼亚有夸姣的糊口,有座带尖顶的标致屋子,婚姻幸运,是个出息弘远的作家,岳父岳母都很爱我。我不需求这些乱七八糟的事。
“我想你晓得是谁。”
“三年后,她仍没生孩子,丢弃了阿里,去科斯特跟一个男人结婚。她给他生了三个女儿。这就是我想奉告你的。”
“……法莎娜尖叫着跑出来,鞭挞他们……”
他把宝押在那句话上,甩出他最好的牌。或者这仅是我的设法。他话中带着模棱两可的意义,但他起码晓得说些甚么。而我,这个房间里的作家,仍在寻觅合适的字眼。终究,我吐出如许的句子:“或许爸爸说对了。”
敬爱的法莎娜、索拉博和我盼望你见信安好,接受安拉的恩宠。请替我感谢拉辛汗老爷,将这封信带给你。我但愿有朝一日,我能亲手捧着你的来信,读到你在美国的糊口。或许我们还会有幸看到你的照片。我奉告敬爱的法莎娜和索拉博很多次,那些我们畴昔一起长大、玩游戏、在街上追鹞子的事情。听到我们畴昔的恶作剧,他们会大笑起来!