丽迪雅并没有健忘了要去麦里屯的筹算;除了玛丽,统统的姐妹们都同意和她一起去;科林斯先生也一道去,这是班纳特先生建议的,他极想摆脱一下这个表侄,好能自个儿在书房里平静平静;因为自从早餐后科林斯先生便跟他到了书房,名义上是在看一本最大的对开本,实际上是在和班纳特先生喋喋不休地议论他的屋子和花圃。这叫班纳特先生的确受不了。在他的书房里,他老是能获得消遣战役静;他曾对伊丽莎白讲过,固然他有在其他的任何一个房间内里对笨拙和妄自负大的精力筹办,但是书房这儿倒是他的一块净土;因而,他立即便客气地请科林斯先生和他的女儿们一起出去逛逛;而科林斯先生实际上是更合适于做一个漫步者而不是读者的,以是非常欢畅地合上了那本大部头的书拜别了。
班纳特夫人获得这个表示后非常高兴,坚信她很快便能够将两个女儿嫁出去了;这个在前一天她听到名字都不能忍耐的科林斯先生,现在一下子成了她的座上客了。
他的长相非常的讨人喜好,他面庞漂亮,身材魁伟均匀,辞吐也格外动听,他整小我儿的确没有一处不美。相互的先容结束后,他那方面便主动镇静地先谈起来――这类主动显得完整得体并且毫无造作;在他们就如许站在那儿非常友爱地说着话的当儿,一阵马蹄声引发了他们的重视,本来是达西和彬格莱骑着马沿街走来。在认出了这些女人们后,他们两人便径直朝她们骑过来,开端了有规矩的酬酢问候。彬格莱是首要的发言人,班纳特蜜斯是他说话的首要工具。他说,他正要去浪博恩看望她,达西先生也点头拥戴称是,一边拿定主张不去看伊丽莎白,就在这个时候他的眼睛却停在了阿谁陌生人的身上,伊丽莎白在他们相互对视的当儿可巧看到了这两个男人脸上,不觉为这两小我的那么不天然的神采大为惊奇。两人的脸都变了色彩,一个变白,一个变红。一会儿工夫以后,威科汉姆先活泼了一下他的帽子以示请安,达西先生只是勉强回了一个礼。这到底是如何回事儿?――要设想出此中的原委不大能够;要不巴望去体味也不大能够。
现在既然有了一所像样的屋子和充盈的支出,他便筹算着想要成一个家了;他与浪博恩家乞降修好是想着在那儿找位太太,只要他发明浪博恩象的女儿们像人们所说的那么标致和敬爱,他就选上此中的一个好了。这便是他为将来要担当她们父亲的财产所安排好的一个赔偿――或赎罪――的打算;他自发得这是一个十全十美的计划,既可行又适合,并且显现了他这方面不凡的漂亮和忘我。
菲利甫夫人每次见到她的姨侄女儿们老是很欢畅,特别是这两个大的因为这段时候没来,更是倍受欢迎,她说她对她们俩从尼塞费尔德俄然返来也没等家里的马车去接,感到很不测,如果不是她偶尔在街上碰到了钟斯大夫药铺的小伴计,告她说班纳特家的蜜斯们已经回家了,再用不着往尼塞费尔德送药了,她还不晓得她们返来了呢,因为这个时候吉英向她先容了科林斯先生,菲利甫夫人的酬酢又转到了他身上。她极其客气地表示欢迎,他更是极其客气地回礼,说是事前一点儿也未曾相认就来讨扰,甚为抱愧,她在他能够告慰本身的是他与这些年青的蜜斯们是表兄妹,又由她们为他做了先容。