他的长相非常的讨人喜好,他面庞漂亮,身材魁伟均匀,辞吐也格外动听,他整小我儿的确没有一处不美。相互的先容结束后,他那方面便主动镇静地先谈起来――这类主动显得完整得体并且毫无造作;在他们就如许站在那儿非常友爱地说着话的当儿,一阵马蹄声引发了他们的重视,本来是达西和彬格莱骑着马沿街走来。在认出了这些女人们后,他们两人便径直朝她们骑过来,开端了有规矩的酬酢问候。彬格莱是首要的发言人,班纳特蜜斯是他说话的首要工具。他说,他正要去浪博恩看望她,达西先生也点头拥戴称是,一边拿定主张不去看伊丽莎白,就在这个时候他的眼睛却停在了阿谁陌生人的身上,伊丽莎白在他们相互对视的当儿可巧看到了这两个男人脸上,不觉为这两小我的那么不天然的神采大为惊奇。两人的脸都变了色彩,一个变白,一个变红。一会儿工夫以后,威科汉姆先活泼了一下他的帽子以示请安,达西先生只是勉强回了一个礼。这到底是如何回事儿?――要设想出此中的原委不大能够;要不巴望去体味也不大能够。
现在既然有了一所像样的屋子和充盈的支出,他便筹算着想要成一个家了;他与浪博恩家乞降修好是想着在那儿找位太太,只要他发明浪博恩象的女儿们像人们所说的那么标致和敬爱,他就选上此中的一个好了。这便是他为将来要担当她们父亲的财产所安排好的一个赔偿――或赎罪――的打算;他自发得这是一个十全十美的计划,既可行又适合,并且显现了他这方面不凡的漂亮和忘我。