“我在任何一个邻居的家里都敢如许说,除了在尼塞费尔德。他在我们哈福德郡一点也不受欢迎。每小我都讨厌他的高傲。你在这儿是找不到一个说他好话的人的。”
“有一个月的模样了,”伊丽莎白说;她很想再持续这个话题,因此弥补道,“我传闻,他是德比郡的一个富豪。”
“天啊!”伊丽莎白喊,“但是这如何能够呢?――他的遗言如何能不履行呢?――你为甚么不依法诉讼呢?”
“已故的达西先生在遗言上说,把下一个最好的牧师职位留给我。他是我的教父,他对我非常的爱好。他对我的恩典我如何也酬谢不完。他想叫我衣食充盈,他蛮觉得已经为我做到了;谁知待到牧师的位置空缺下来时,却被给了别人。”
在牌桌摆好今后,科林斯先生有了回报她的机遇,陪她坐下来一起玩惠斯特(惠斯特(whist):近似桥牌的一种牌戏。)。
“眼下,我对这弄法还体味甚少,”他说,“不过我将很乐意在这方面进步一下,因为我所处的职位――”菲利甫太太很感激他的赏光,但是却等不及他申述他的启事。
“我不晓得。”在停了一会儿今后他又说,“他在乡间这里会不会待得好久?”