“我一点儿也不以为我们刚才停止过甚么说话。对于这屋子里的两个都无话可说的人,威廉爵士能打断他们甚么呢。――我们已经试着谈了两三个题目,而毫无效果可言,我们下一个题目将闲谈甚么我的确设想不出。”
“你如许以为我很遗憾;不过,即便是如此,我们起码也不会贫乏谈的内容。――我们能够对我们分歧的观点停止比较。”
直至伊丽莎白走进到尼塞费尔德的大厅、在穿红礼服的军官里徒劳地四下寻觅威克汉姆先生之前,她向来未曾思疑过他竟会没有参加。她必然会在那儿碰到他的这类预感,并未曾遭到那些有来由以为是不镇静的回想的滋扰。她比平常更着意地打扮了一番,事前做好了充分的精力筹办,要把他的全数爱心都征服过来,她满怀信心肠想着不到晚会结束她就能博得他的心了。但是此时现在一种担忧蓦地涌上她的心头,她思疑到能够是彬格莱先生为了讨达西先生的欢畅在聘请军官们时成心遗漏了威科汉姆先生;这固然只是她的猜想,但是他没有来的这一究竟却由他的朋友登尼先生道出来了。登尼先生奉告她和正要邀他跳舞的丽迪雅说威科汉姆于明天有事不得不进城去了,到现在还没有返来;他还带着很成心味的浅笑弥补说:
“他的不端的行动和他的出身,在你看来,仿佛是能够划等号的了,”伊丽莎白活力地说,“因为我除了听你说他是达西先生的管家的儿子外,再也没有听到你怒斥他别的甚么了,并且关于这一点,我也能够必定地奉告你,他本身早已奉告过我了。”
“啊,上天不容!――那将会是我不幸当中的最大不幸了!――去发明一个我决意要仇恨的人讨人喜好!――不要让我沾上这险恶的边儿。”
不过,伊丽莎白可不是那种生性闷闷不乐的人;固然她本身这一早晨的夸姣风景是不复存在了,可未几一会儿她的表情还是好了起来;在将她的这一番怨气讲给了一个礼拜没见面的卡洛蒂・鲁卡斯今后,她不久便能主动地去号召她怪里怪气的表哥,赐与他特别的关照了。只是,他们俩在一起跳得这头两场舞却又坏了伊丽莎白的表情。那是两场活享福的舞。科林斯先生又迟笨又呆板,只会一个劲儿地报歉而不晓得共同,常常走错了步子还涓滴没有发觉,这个糟糕的舞伴这几场舞叫她受尽了尴尬,丢净了面子。是以和他跳舞结束的那一刻真使她感到了一种莫大的摆脱。
“呃,很好。――就眼下看,这个答复还算说得畴昔。――或许我还能够捎带说上一句,小型的舞会比那种大型的要令人感觉镇静很多。――现在,我们能够沉默了。”
“我想如果他不是要成心躲开这儿的一名先生,就不会那么刚巧恰好是明天有事而分开了。”
他笑了,奉告她说凡是她但愿要他讲的东西他都会讲的。
“一个傲慢的女人!”伊丽莎白对本身说,“――你如果以为凭这无聊的进犯便能够影响了我,那你是打错算盘了。我从你这话里听出的,只是你本身的傲慢无知,另有达西先生的不良用心。”末端,她便找她姐姐去了,因为她姐姐也就这件事问过彬格莱。伊丽莎白来到吉英这里的时候,只见她脸上浮着甜美而又满足的笑,浑身闪烁着欢愉的光辉,足以申明她度过了一个夸姣早晨的那种欢畅劲儿了。――伊丽莎白一眼就发觉出了姐姐的这些豪情。一霎那间,对威科汉姆的体贴,对他的仇敌的愤激和统统别的忧?事儿都变得纤细了,只但愿着姐姐在迈向幸运的门路上统统顺利。
“喂,伊丽莎白蜜斯,我传闻你和乔治・威科汉姆先生非常合得来!――你姐姐一向在跟我议论他,并且问了我许很多多的题目;我发明阿谁年青人忘了奉告你一点,即他是已故的达西先生的管家老威科汉姆的儿子。不过,作为一个朋友,我且奉劝你最好不要太听信了他的话;因为关于达西先生虐待他的话,就美满是谎话;因为恰好相反,达西先生老是一向待他非常的好,固然乔治・威科汉姆是以最不名誉的体例来对待达西先生的。我固然不清楚详细的细节,但是我非常体味达西先生一点儿也不该该遭到责备,他听到乔治・威科汉姆被人提起就忍耐不了;我还晓得我哥哥在给军官们收回聘请时本来是很难不把他包含在内的,成果是他本身很识相地躲开了,为此我哥哥当然是分外欢畅了。他跑到乡间来,真是太荒诞了,我不晓得他如何竟敢如许做。伊丽莎白蜜斯,因为在这里揭穿了你所喜好的人儿的不端行动,我非常对你怜悯;实在只消考虑一下他的出身,也就不能希冀他会比现在强出多少啦。”