但是任凭她如何说也没有效。并且她的母亲还把她的观点用一样高的调子兜售了出来。伊丽莎白又是害臊又是气恼,脸上是红了一阵又一阵。她不由自主地老往达西先生那儿看,固然这每一次瞧都更是证明了她所担忧的事情;因为固然他并不老是在谛视着她的母亲,她却清楚地看得出来他的重视力全部儿被她母亲吸引了。他面上的神采从一开端时的愤恚和鄙夷,垂垂地变成了一种冷酷和持重。
伊丽莎白现在起码能够不再遭到来自达西先生那方面的讨厌的重视了;固然他常常就没有甚么事儿地站在离她不远的处所,可他却再没有走上前来跟她说话。她感觉这很能够是因为她提到了威科汉姆的原因,内心不免感到一阵对劲。
他必须本身写出他的祷文,如许一来他做教区里的其他事情的时候就所剩无多了,并且他还得看管和改良他的室第,把它弄得尽能够的温馨,这也是他不成推辞的任务。别的,他还应当用体贴谦恭的态度去对待每一小我,特别是那些他崇拜的人们,而这项事情我以为也不是能够藐视的。我不能将这一责职从他身上卸下;如果他碰到庇护人家的亲朋时,没有对人家表示出他的尊敬,我也不以为这是对的。他说着向达西先生鞠了一躬,结束了他的这番演讲,他说得是那么慷慨激昂几近大半个舞厅的人都能听到了。――很多人惊奇地瞪大了眼睛。――又有很多人微微地笑着;但是哪一个也没有班纳特先生更感觉风趣了,而他的太太却一本端庄地在夸奖科林斯先生讲得出色,一边用半大的声音跟鲁卡斯太太说他是一个非常聪明非常仁慈的年青人。
班纳特夫人完整对劲了,告别了人家今后一起上打着快意算盘:就是把结婚前的筹办事情计算在内,比方购买新车、采办结婚的衣服之类的事,只消三四个月的工夫她便能够毫无疑问地看到她的大女儿嫁到尼塞费尔德去了。至于她的二女儿和科林斯先生之间的婚姻,她也感觉有一样的掌控,也为之欢畅,固然在程度上差了一些。在统统的女儿里,伊丽莎白是她最不喜好的一个;固然姑爷的品德和这件婚事本身对伊丽莎白来讲是充足好的了,但是这二者与彬格莱先生和尼塞费尔德一比,就显得黯然失容了。
当他们站起来终究要解缆的时候,班纳特夫人客气地一再酬酢,但愿他们百口很快能来浪博恩做客;她还特别跟彬格莱先生本人说,如果他能随便在甚么时候也不必等甚么正式聘请来和他们吃顿家常便饭,那必然会使他们百口非常欢畅的。彬格莱非常感激和欣喜,承诺他从伦敦返来后,便尽快地来拜访,他去伦敦是明天解缆,在那边只待几天。
在伊丽莎白看来,纵便是她的家人事前已商定好了,要在这一晚会上大大地透露一番他们本身,也再不会比他们现在演出得更活泼更胜利了;她为彬格莱和她的姐姐感到光荣,因为有些表态的场面他未曾留意,并且即便是他看到了她家人的笨拙,他的脾气也不会使他感觉太尴尬。但是他的两个姐妹和达西先生竟然获得了如许一个能够嘲笑她家人的机遇,真是够糟糕的了,她不能够鉴定出是那位先生的沉默的轻视态度还是那两位蜜斯的傲慢的笑容,更叫她不能容忍。
在晚会所剩下的时候里,她也没能获得些许的欢愉。她被科林斯先生缠得无所适从,他死皮赖脸地待在她身边不走,固然他不能再劝说她跟他再跳上一场,但是也弄得她休想再和别的人跳。她哀告他去跟其别人跳,并提出情愿把他先容给这屋子里的任何一名女人,倒是徒劳。他一板一眼地奉告她,他对跳舞是底子无所谓的;他的首要用心是殷勤地奉侍她,以逐步与她靠近,以是他是筹算全部早晨都留在她身边的。对于如许的一个一厢甘心的打算,争辩也没有效。多亏是她的朋友鲁卡斯蜜斯给她解了很多围,鲁卡斯蜜斯常常走了过来,美意肠把科林斯先生的辩才转到了她本身身上。