“不,一点儿也不会。”
科林斯先生从这一饭局聘请中所感遭到的对劲表情真是溢于言表。将他的庇护人的雍容华贵要示给他的猎奇的客人们看,叫客人们亲眼目睹老夫人对待他们伉俪俩的那种亲热和体贴,这恰是他早已瞻仰的事;如许一个露脸儿的机遇竟会这么快就赐与了他,这不能不说是凯瑟琳夫人体恤下情的又一典范,对此他真不知如何表达他的钦慕才是。
“是的,夫人,全都插手了。”
“呃,这是毫无疑问的;不过这也恰是一个家庭西席能够制止的,如果我如果熟谙你母亲,我就会死力劝说她雇上一个家庭西席了。我一再地说,没有按部就班的教诲,教诲就不会有任何成绩,而这类教诲只要家庭西席能够赐与。说来也奇特,有好多的家庭都是我给他们先容的家庭西席。我老是很乐意让一个年青人学有所用。姜金生太太家的四个侄女都是经我的手获得最抱负的安排;就在前几天,我还向一个家庭推举了一个年青人,她只是别人在一个偶尔的场合下跟我提起的,那家人对她很对劲。哦,科林斯夫人,我奉告过你这回事吗,麦特卡尔夫人明天还为此感激过我呢。她发明蒲波蜜斯是件珍宝。‘凯瑟琳夫人,’她说,‘你可给了我一个宝贝。’班纳特蜜斯,你的mm们也有出来插手交际活动的了吗?”
“我不到二十一岁。”
在蜜斯们正要各自打扮打扮的时候,科林斯先生跟伊丽莎白说:
“噢,好!哪一天我们将非常欢畅能听听你的弹唱。我们的琴非常好,说不定比――你再一天来试一试它吧。――你的姐妹们也会操琴唱歌吗?”
“谁也不会。”
宴席上的饭菜公然非常丰厚,仆人浩繁,盛好菜的器具也正像科林斯先生所描述过的那样场面;并且正如他事前所推测的那样,他照着夫人的意义与她对席坐下了,看他那付神情对劲的模样,仿佛人生再也没有比这更可乐的事了。――他一边动着刀叉一边吃着,同时髦致勃勃地赞不断口;每一道菜上来都是他先嘉奖一番,然后是威廉爵士献上赞词,现在的爵士已经规复了他的些许的平静,能够应和他半子的话了,伊丽莎白内心迷惑,凯瑟琳夫人如何能够忍耐得了他这回声虫似的风趣举止。凯瑟琳夫人看上去倒是对他们不开口的赞美非常对劲,脸上常常暴露崇高的笑容,特别是在一道客人们说他们没有见过的菜端上来的时候。饭桌上并没有能激发较多的说话。伊丽莎白很情愿接起别人的话茬谈点甚么,可无法她坐在了卡洛蒂和德・包尔蜜斯的中间――前者是在用心致志地听凯瑟琳夫人发言,后者则是自始至终没发一言。姜金生太太这阵子主如果在关照德・包尔蜜斯,说她吃得太少,催促她试着吃点甚么别的菜。玛丽亚则以为,让现在的她来谈点甚么的确是不成能的,而男客们只是一边吃一边发着歌颂之词。
当女客们回到客堂里今后,她们要做的就是听凯瑟琳夫人颁发高论了,除了在咖啡端上来的那一会儿以外,老夫人的话可就再没有断过,她讲到每一个题目时口气都是那么的必定,仿佛在表白她向来也不能让本身的观点遭到反对。她细心而又纯熟地向卡洛蒂扣问着家常,对于如何摒挡这些家务事儿,她赐与了她一大堆的奉劝;奉告她像她如许的一个小户人家每一件事应当如何安排才好,唆使她如何照看母牛和家禽。伊丽莎白发明,只如果能给她供应训戒别人的如许一种场合的事儿,这位贵夫人都是决不肯放过的。在她与科林斯夫人的说话中间,她也向玛丽亚和伊丽莎白问了各种百般的题目,特别是对伊丽莎白问得更多,因为她对她的家庭知之甚少,并且她跟科林斯夫人也说,伊丽莎白是一个很文静很斑斓的女人。在与别人说话的间歇,她问她有几个姊妹,都比她大还是比她小,她们中间有谁将近结婚了,她们是否长得标致,在甚么处所受的教诲,她的父亲所乘的是甚么样的马车,她母亲的女仆叫甚么名字?――伊丽莎白感觉她这些题目都提得不当,但是她还是平静地一一做了答复。――接着凯瑟琳夫人又说: