我当然以为他是草率和莽撞的,不过但愿这一步(让我们如许但愿吧)不是贰心有所谋而搞出来的。他挑选了她起码不是为了无益可图,因为他当然晓得我们的父亲没有任何的东西给她。不幸的母亲悲伤得要命,父亲总算还挺得住。我真光荣,我们没有奉告父母达西先生说威科汉姆的那些话;我们本身也必须忘记它。据人们猜想,他们俩是在礼拜六早晨十二点摆布解缆的,但是直到明天凌晨八点才发明了这两小我的失落。特快专递随即便寄来了。敬爱的丽萃,他们颠末的处所必然离我们不到十里。弗斯特上校说威科汉姆很快便会来到这里。丽迪雅给弗斯太太留了几行字,说了然他们的企图。我必须打住了,我不忍心丢下不幸的母亲这时候一小我待着。我担忧你看了我的信也并不明白是如何回事,我本身也不晓得我写了些甚么。”
再见吧!请恕我又提起笔来做我方才奉告你我不肯做的事了,可情势是这么严峻,我禁不住要诚心肠要求你尽能够快地回到家中来。我对娘舅和舅妈太体味了,我晓得他们不会怪我叫你返来的,别的我另有别的事情请娘舅帮手呢。父亲打算和弗斯特上校顿时要到伦敦去找寻丽迪雅了。他到底想做甚么,我也不太清楚;不过他那痛苦万分的模样必然不能使他最明智最稳妥地措置这件事情,并且弗斯特上校必须在明天早晨就赶回到布利屯。在如许告急的环境下,我们睿智的娘舅的建媾和帮忙便是最为首要的了;他必然顿时就能晓得我现在的表情,我朴拙地信赖他的风致。”
“最最敬爱的丽萃,自从写了上面的内容后,产生了一件最为出乎人的预感的严峻事情;但是我又怕吓坏了你――放心吧,家里的人都很好。我这里要说的是不幸的丽迪雅。明天早晨12点钟正在我们要去睡觉的时候,从弗斯特上校那边寄来一件特快专递,上面说丽迪雅和他部下的一个军官一起跑到苏格兰去了;诚恳说吧,就是跟威科汉姆――你能够想到我们当时的惊奇。对吉蒂来讲,这事仿佛并不是完整出乎料想。我真是难过极了。这两个男女就如许莽撞地到了一块儿!可我还是情愿往最好的处所想,但愿他的品德并不像人们所想得那么坏。
仆人走了今后,她坐了下来,见她如许体力不支,神采这么丢脸,达西不放心分开她,他用一种暖和体贴的调子说:“让我去把你的女佣唤来吧。你能不能喝点儿甚么,让本身规复一下?一杯酒――我去给你倒一杯吧――你仿佛病得很短长。”
固然丽迪雅给弗斯特太太的短简上说,他们筹办是去格利那草原的,但是丹尼来流露说他信赖威科汉姆决没有去那儿的意义,也没有跟丽迪雅结婚的动机,我们把这一环境马上奉告了弗斯特上校,他感到很吃惊,顿时便从布利屯那边解缆去追踪他们了。他的确很轻易地便找到了他们两个去到克拉普汗的踪迹,但是线索到此也就断了;因为在到达那儿今后,他们把从艾普桑雇来的车子打发走了,换乘了一辆出租马车。在这今后再晓得的统统就是 ,有人瞥见他们持续朝伦敦的方向去了。我本身一筹莫展,不知该如何作想。弗斯特上校在伦敦极力细心地探听了一番今后,便来到哈福德郡,在沿途的关卡和巴纳特和汉特费尔德统统的旅店里找寻了一遍,也没有成果,谁也没有看到有如许的一双男女打这里走过。出于深切的体贴,他来到浪博恩,把他的担忧诚恳诚意地奉告了我们。我至心为他和他的太太难过,可谁又能指责他们佳耦俩呢。我敬爱的丽萃,我们真是痛苦极了。
“不消,感谢你,”她答复说,死力想使本身安静下来,“我没有病,我身材很好。只是从浪博恩方才捎来一个可骇的动静,叫我一下子心很烦乱。”