“这话一点儿也没错,”伊丽莎白答复说,“要不是他伤了我的自负心,对他的这类高傲,我是能够谅解的。”
“哼――那是她最后问他喜好不喜好尼塞费尔德这个处所,他才无法地答复了她一句――并且朗格太太说,为此他仿佛还很活力呢。”
“彬格莱蜜斯奉告过我,”吉英说,“他向来未几说话,除非是在他非常熟谙的人们中间。对熟人知己他是随和的。”
“假定我有达西先生那么富,”伴同他的姐姐一起来的小鲁卡斯大声说,“我可就不会在乎我有多么高傲了。我会养上一群猎狗,每天喝上它一瓶酒。”
“我觉得,妈妈,我能够万无一失地向你包管,我永久不会和他跳舞的。”
小鲁卡斯辩驳说她不该该如许做,她一再对峙说她会那样做的,直到拜候结束这场争辩才算罢休。
“千真万确!――哦,那的确早已成了定论了――看上去的确像是――不过,你也晓得,这统统或许会甚么成果也没有的。”
“你打响了晚会上的第一炮,卡洛蒂,”班纳特夫人神采安闲客气地对鲁卡斯蜜斯说,“你是彬格莱先生选中的第一个舞伴。”
“或许你是指我从中间听到的他和鲁宾逊先生之间的那场说话吧;我没有对你提起过吗?鲁宾逊先生问他喜好不喜好我们麦里屯的舞会,他是不是感觉这舞会上有很多标致的女人,还问他谁最标致。他的答复马上指向了最后一个题目――噢!当然是班纳特家的大蜜斯了,在这一点谁也不会有贰言。”