“对啊,钱钟书《围城》也很不错,也是没有获得诺贝尔文学奖,为甚么?”,猎奇是每小我的本性,统统人都不会例外,不知谁问了句。
“又是日本人,我记得小日本得过诺贝尔文学奖了,这第几个了?”,一贯不如何体贴时势的成杰一竟然也会抓狂,说出这句话来。
“这点我承认,不但仅是翻译这一个启事,各方面的启事都有,但是翻译是停滞我们获得诺贝尔文学奖的一个首要的启事,并非独一,但是最首要,至于你说的程度,我不敢苟同。”,余竟群也是寸步不让,“如果翻译是最首要的启事,此次就不会是小日本获奖了,说这些没用的干啥?”胡跃敏还是对峙本身的设法。
“袁隆平杂交水稻的进献确切是没得说,救活了天下上那么多挨饿的人,袁隆平确切对全人类进献很大,也和诺贝尔奖的标准符合,或许再过几年服从过于显赫,获奖也说不定。”余竟群对此也是比较附和的。
余竟群点头笑了笑,“你说的这几小我都算是很有代表性了,但是有几小我你忘了,我感觉他们就有资格获得诺贝尔文学奖,如果不是因为翻译的启事,完整有能够。”,莫志远一时想不起来另有谁,感觉奇特,“另有?除了这几小我没甚么人了啊?”,“那是你孤陋寡闻了,我感觉从进献和成绩来讲,陈忠厚、路遥、莫言、北岛、王蒙、李敖、金庸都有资格。”,余竟群语出惊人,特别是金庸的名字在这里显得格外的刺目。
“钱钟书这小我英语程度不错的,但是也不敢胡乱翻译本身的书,因为很多处所他都没法用英语替代,以是就不了了之,诺贝尔委员会的汉学家来找钱钟书,钱钟书发言非常不客气的,直接就开端数落起来,说甚么巴金都没能获得诺贝尔文学奖,我又凭甚么资格获得?你们本身看看,巴金的书被你们翻译成甚么德行,这类翻译的书谁又能给奖?现在又想来糟蹋我的书,那是千万不能的!说啥也是不干。”,余竟群提及这些事,一副悠然神驰的模样。
“这钱钟书可真是敬爱,好玩。”,撒后余不由有些神驰,感觉这个高文家年纪不小了,不过非常风趣,刚强得敬爱。
“说实话,我并不认同你的观点,翻译只能说是此中之一,但绝对不是最首要的。”,胡跃敏也并不是能被等闲压服的。
“我就说不公允吧,现在我们且不说曹雪芹有没有资格了,就说这沈从文和老舍,就因为早死了几个月的时候,和诺贝尔奖失之交臂,太******太可惜了,这个法则当真应当改改了。”,莫志远总算是找到这个奖项的弊端了,这回余竟群倒是没有辩驳,明显也是感觉有些可惜。
余竟群不慌不忙,既然会说这句话,当然内心有底,“你说的都很有事理,这几个例子固然是你现翻书找到的,但也不能说没有压服力,但是有一点你不要忘了,汉字的广博高深,又岂是随便就能给翻译成英文的呢?有些东西底子就没法翻译的好不好?提及来你说的几种笔墨和说话,都是以拉丁语作为底本缔造的,能够说有非常高的类似之处,语法甚么的万变不离其宗,但是汉字呢?是天下上独一象形笔墨,语法各方面和英语相差甚远,底子就没得比,很多东西只可领悟不成言传。胡跃敏,那你感觉中国没有获奖的启事是甚么?”