在箱子前面有一个又粗又重的铁环,铁环上面铸着一尊佛像。我把火钳插在铁环中,用力向上撬起,跟着“咔”的一声,箱子的搭扣回声而开,我用颤抖的手指将箱盖抬起,表情冲动地看着箱内,顿时我们俩都惊呆了:箱子竟然是空的。
她试着掂了一下箱子,说:“可够沉的。光这箱子就很值钱吧。但是钥匙呢?”
琼斯说:“史女人宣称‘曙光’号是泰晤士河上速率最快的轮船。如果再有人帮他一把,我们永久别想追上它。他还一再夸大对案子毫不知情呢。
“是的。”
或许是我的演出有点过火,她看出了我的庆祝很大一部分并非发自内心。她颇奇疑地看着我说:“既使我获得了这些财宝,那也都是您的功绩啊。”
我说:“统统都畴昔了,没有甚么。不讲这些令人沉闷的事儿了,我们换换氛围,欢畅一下吧。这是我专为您带过来的宝贝,我想您必然乐意亲手翻开它。”
“斯莫尔,箱钥匙呢?如果能翻开箱子的话,我们必须先盘点一下,要不然,您也得砸开箱子。”
她说:“听到门外的马车声我还觉得是布里斯特夫人返来了呢。真没想到会是您。您带来甚么好动静吗?”
我们带着沉重的箱子,在沃刻斯霍尔下了船。十五分钟后,这位脾气暖和的警长陪着我到了塞西尔?布里斯特夫人的家。前来开门的女仆对半夜来客明显非常不测,她说夫人不在,能够深夜才气返来,摩丝坦蜜斯在客堂里待着。我拎着箱子进了客堂,只留那警长在车上等着。
我情不自禁地握住她的手,她没有缩归去。我说道:“因为我能够获得我想要的东西了。玫立,我爱你,就如同任何一个男人爱着一个他所爱的女人那样竭诚。畴昔,那些宝贝、财产堵住了我的嘴。现在宝贝没了,停滞解除了,不再有任何顾虑地奉告你我是多么地爱你。这就是我为甚么要说‘感激你,上帝!’这句话。”
“先生,听您这话仿佛您当时就在现场一样。我本觉得那屋里没人,我对这屋里人的糊口风俗已了如指掌。按通例,那是小舒尔托先生应当在楼下用晚餐的时候。到了这类境地我不会扯谎话,我以为说实话就是最好的辩白。当时在屋里的如果那位长幼校,我会毫不顾恤地掐死他。杀他就如同吸这类雪茄一样,没甚么大不了的。但是现在竟为了这小舒尔托,我要被关进监狱,我还从未与他产生过任何纠葛呢。我和他又没仇没恨,杀他干甚么?”
我们的犯人坐在船舱里,面对着他为之千辛万苦,费经心机才获得的那只铁皮箱。他是个皮肤乌黑,两眼目中无人的家伙。眼神中透出过人的胆气。他那赤褐色的脸面,显现出他曾经耐久处置室外苦役。长髯毛的下颚向外凸起,表白他是一个脾气倔强的人。他那不同卷曲的头发的多数已经灰白,年纪在五十岁高低。在平常,他的面孔不算丢脸。但是,在大怒下,他那对浓眉和具有挑衅性的下颚就会构成一副可爱的模样。他坐在那边,把带铐的双手搁在两腿之间,不时用他那双锋利的眼睛望着那只使他犯法的箱子。依我看来,贰内心的仇恨比表面的哀思要激烈很多。有一次他向我望了一恨,目光里仿佛透出某些诙谐的意味。
我由衷地感到欢畅,不由失声说道:“感激你,上帝!”
福尔摩斯道:“抽支烟吧。看你满身都湿透了,最好喝点酒,暖暖身子吧。我问你,你是第二个攀着绳索进屋的,你如何晓得那矮小肥胖的黑小子能够敌得过舒尔托先生呢?”