归去今后,我忙着给一个沉痾患者治病,第二天又照顾了他一整天,直到快六点时,才算忙完。我坐了一辆双轮马车驶向贝克街,就怕去晚了帮不上福尔摩斯的忙。当我瞥见他时,他本身在家,全部身子蜷在扶手椅中,一副昏昏欲睡的模样。面前放着让人害怕的烧瓶和试管披收回刺鼻的盐酸气味,看来,他又做了一天的化学实验。
“题目处理了吗?”我一边往里走一边问。
温迪班克先生蓦地一惊,手套掉到了地上,但他还是强装平静地说:“听您这么说,我真是太欢畅了。”
“早晨好,温迪班克先生,”福尔摩斯说,“我想,这封信是您打的吧,信中约好我们六点钟见面,是吗?”
这位客人一下瘫坐在椅子上,神采惨白,额头上冒出一层盗汗。“这不过,这不是犯法,没法提出告状。”他结结巴巴地说。
我话刚说完,福尔摩斯还没有开口,就从楼道里传来了一阵沉重的脚步声,紧接着有人拍门。
“恐怕确切如此,不过,我们暗里说,你这类把戏真是够残暴、无私、没知己到了顶点。我还是头一回碰到像你如许的人。好啦,我把事情的颠末说一遍,如果我说错了你能够辩驳。”
当福尔摩斯说出这些真相的时候,温迪班克惨白的脸略微好了一点。
“处理了,是硫酸氢钡。”
“甚么!在哪儿?”温迪班克叫了起来,神采顿时没了赤色,连嘴唇都乌了,活像一只被套住的老鼠那样错愕四顾。
“那我现在就给你看点东西,温迪班克先生,研讨起来满成心机的呢。”福尔摩斯接着说,“我筹算这些天写篇专题论文,阐述打字机与犯法的干系,我研讨这个题目已经有些日子了。现在我手上有四封信,满是阿谁失落男人收回的,并且满是用打字机打出来的。这些信中不但每个字母‘e’都恍惚不清,并且每个‘r’都没有尾巴。您如果情愿用我的放大镜的话,还会发明别的十四个特性在这些信里全有。”
“阿谁拜托人的继父温迪班克先生来了。”福尔摩斯说,“他给我复书,说六点之前来。请进吧!”走出去一其中等身材,身材结实,皮肤发黄的三十多岁的男人,他髯毛刮得很洁净,一副恭维阿谀的神态,看了我们俩一眼,摘下他那顶圆帽子,放在边架上。他向我们略微鞠了个躬,就侧身坐在了椅子上。
“叫也没有效――真的没用。”福尔摩斯语气暖和地说,“这是赖不掉的,温迪班克先生。您刚才竟然说我不成能处理这么简朴的题目,那句恭维话说得也太贫乏规矩。这事再较着不过了,确切简朴!坐吧,我们得好好聊聊这事儿。”