“噢,没干系,没干系。”他松了一口气。
“当然,我们现在还留着你那只鹅的羽毛,腿,嗉囊等等,以是,你如果……”
“你是不是感觉霍纳无罪。”
这是一个北风凛冽的夜晚,是以我们都穿上了大衣,围好领巾。在室外,酷寒的夜空群星灿烂、来交常常的行人呵出的呵气固结成雾气,就如同放多支正在射击的手枪。伴着清脆、清脆的脚步声。我们大步流星地走过了医师区、维姆玻尔街、哈雷街,横穿维戈摩街达到牛津街,我们仅用了不到一刻钟的时候就来到了位于博物馆区的阿尔发小旅店。这家旅店范围很小,坐落在通向霍尔贝恩的一条街的拐角处。我们走出来,向面色红润、系着洁净的白围裙的旅店老板那儿要了两杯啤酒。
“我不信赖。”
“晚安,”福尔摩斯说。
他难堪地一笑,“我现在手头余裕了,今非昔比了,”他说,“我以为攻击我的那帮地痞早把我的帽子和鹅都抢走了,找它们没甚么但愿了,我也不想为此费钱了。”
“这些东西在我们这儿放了好几天了。”福尔摩斯说,“因为我们算着从你的启事上获知你的地点,我不明白你为甚么不登报呢?”
“噢,我给他送去过二十四只鹅。”
“噢,我是别人先容特地到你这儿来的。”
“那些鹅很好。叨教,那些鹅你是从哪弄来的呢?”
“在今后碰到不肯泄漏奥妙的人,你便能够用打赌的体例让他透露真相,”他说,“我敢说,如果刚才在那小我面前放一百镑,那他决不会像打赌那样,供应给我们那么全面的内容。噢,华生,没想到我们的调查快结束了。现在要决定的是应当明天早晨还是明天早上到那位奥克肖特太太那边去。从阿谁家伙的辞吐中,我们能够晓得,不但我们,另有很多人也一样急于晓得此事。是以,我们应当……”
“真的?他们当中好几个我都熟谙。你指的是哪一个?”
店东狂笑起来,“比尔,去把我的帐簿拿来。”他说。
福尔摩斯装出一副烦恼的模样,他从口袋里取出一个金镑的硬币扔在柜台上分开了。刚走了几步,就在一个路灯杆子上面站住了,会心肠笑了起来。
“卖给阿尔法旅店温迪盖特,售价十二先令。”
“不成能。”
“是吗?那么,它是谁的?”
“甚么事都没有?”
“他的事情已经结束了,”福尔摩斯把门关上说,“明显他对甚么都一无所知,华生,你饿不饿?”
“如果如许,我也归去措置我的事了。不过明天早晨我必定在你说的时候返来,看如许庞大的事情你是如那边理的。”
“噢,但我却不明白为了这点儿小事你如何会发这么大的火?”
“噢,考文特园的一个倾销员卖给了我二十四只。”
阿谁小男孩取来一个大帐本和一个薄薄的小帐本,并把它们一同摊在吊灯底下。
“莫非你觉得你对家禽的体味会比我更熟行吗?我从小当伴计时就同它们打交道。奉告你,那些送到阿尔法旅店的鹅满是在城里喂大的。”
“我的鹅!”老板仿佛很惊奇。
“现在我们来检察一下总帐。”
当我再次回到贝克街的时候,已颠末端六点半了。我走近寓所时,瞥见一个身材高大的男人,正站在屋外的灯光下。我到门口时,门刚翻开,我们一起出来了。
“嘿,你那五英镑是输掉了,因为这只鹅是在城里给喂大的。”这位老板说。
彼得森走了今后,福尔摩斯拿起宝石对着光细心瞧着。“真是一颗精彩的宝石,”他说,“你看它多么光彩照人!这也恰是罪过的渊源。每一颗贵重的宝石都是如此。这颗宝石来到人间还不敷二十年,它是在厦门河岸被发明的。它的奇特之处,不但在于它是蓝色的,并且它具有红宝石的统统特性。固然它活着间留传的时候不长,可不幸的汗青却很长。就为了这颗重四十克的结晶碳,已经产生了两起行刺案,一起毁容案,一起他杀案和几起掳掠案。谁会想到一件小小的敬爱的装潢品竟然成为向绞刑架和监狱运送犯人的供应商?我要将它放在我的保险柜里,再给伯爵夫人写一封信,奉告她宝石已经被我们找到。”