福尔摩斯说:“霍普金,对不起,炒鸡蛋怕是已经凉了。不过当你看到案子胜利结束后,再吃早餐就会吃得更香了。”
“有,先生。”他从口袋里拿出来一卷票据,带着浑浊的油迹。福尔摩斯看了一眼后就还给了他。
福尔摩斯欢畅地说:“吃一堑长一智,通过此次案件你应当晓得破案的体例不能墨守陈规了吧。你把重视力全数放在了年青的乃尔根身上,却不肯放在帕特里克?凯恩兹这个真正的凶手身上一点儿。”
“是的,先生。我曾经出过二十六次海。”
“真对不起,先生,铺位已经满了。这个半英镑的金币给你,费事你了,请到那间屋内里等上几分钟吧。”
“詹姆士・兰开斯特。”
福尔摩斯阐发案情时这位警长的脸也越拉越长。他的但愿和大志都被福尔摩斯的一番话击碎了。但是他决不会等闲放弃他的阵地。
“帕特里克?凯恩兹。”
“八英镑。”
“有甚么证明?”
“我想没有任何体例比这更美满的了。”
“你恰是我要找的人,条约就放在靠墙的桌子上,你在上面签一下字,就被雇用了。”
霍普金说:“福尔摩斯先生,我真不晓得应当如何感激你才好。乃至直到现在我还弄不明白,为了使犯人自投坎阱你做了哪些尽力。”
“我荣幸地抓住了精确的线索,如果我一开端就晓得了阿谁条记本,能够像你本来的设法一样,思惟便有能够被这个条记本引到别处。但是我听到的东西只令人的重视力集合于一个方面:惊人的大力量,利用鱼叉的技能,罗姆酒,那只装着粗制烟丝的海豹皮烟丝袋。这就使我想到有一个海员,并且是那种捕过鲸的人。我以为烟袋上的字首‘P?C.’仅仅是偶合,而不会是彼得・加里的缩写。我不是还问过屋里有没有威士忌或白兰地吗?你的答复是有。如果不是出海的人,如何能够置威士忌和白兰地于不顾,而专门去喝罗姆酒呢?以是我认定凶手必然是一个海员。”
福尔摩斯问:“为甚么你要来这儿?”
“现在我奉告你一件最奇特的事。在我刚走出屋时,我就发觉有小我走过来,我立即悄悄地藏在了矮树丛里。这小我鬼鬼祟祟地走了过来,到了屋子里,仿佛鬼一样地喊了一声,然后便冒死地跑了,他是甚么人,来到这里要干甚么,我也不晓得。我就走了十英里,在顿布其威尔兹上了火车,来到了伦敦。
福尔摩斯说:“都明白了吧,霍普金,我看你应当从速把这个犯人送到该去的处所。”
“如果我把器具筹办好的话。”
福尔摩斯非常安静地说:“我想他现在就在楼梯那儿,华生,把你的枪放到最轻易拿到的处所。”他站起来把一张纸放到一张靠墙的桌子上。他说:“统统筹办伏贴。”
赫德森太太出去奉告说内里有三小我要见巴尔斯船长。
“我的话未几,向上帝发誓,句句是真。对黑彼得我是很体味的,他抽出刀今后,我晓得不是他死就是我亡,是以我不得不消鱼叉把他给戳死了。他就是如许死的,你们把这说成是行刺。不管黑彼得把刀插在我的心脏上或者我的脖子被套上绞索,我都是难逃一死的。”
福尔摩斯摇了点头。
“不久今后黑彼得就不再出海了,过了好几年我才晓得他的下落。他害死那小我是为了铁箱子里的东西,我想现在他应当付出给我一大笔保密费。
霍普金喊道:“妙极了!妙极了!”他的脸上尽是敬佩的神情。
“你的名字?”福尔摩斯问道。
“我看在这内里存在着一个缝隙,即这个年青人底子就不成能去杀人。你用鱼叉叉过植物的身材吗?没有吧?我的朋友华生能够证明我用整整一个早上去做这个练习。这可不是一件轻易的事,需求这小我有力的手臂,精确的投掷。钢叉戳出来很凶悍,以是钢叉头陷进了木板墙壁。你以为这个血虚青年能够办获得这一点吗?他又如何会和黑彼得在半夜共饮罗姆酒呢?两天之前在窗帘上看到的侧影是他吗?不,霍普金,这必然是一个强健有力的人,我们必然要想方设法找到这小我。”