这时候,福克斯说话了。
舍佩托夫卡连接着来自五个方向的铁路。对于彼得留拉来讲,这个据点有核心肠位,丢了它,就甚么都没有了。“当局”现在地盘所剩无几,温尼察如许的小镇竟然也成了炙手可热的处所。
“我问你犯了甚么罪?”切尔尼亚克又问一次。
布卢夫斯泰因卑躬屈膝地把托盘举到彼得留拉面前,由一名军官接了畴昔。
彼得留拉心不在焉,目光瞧着那些行列。
切尔尼亚克站在这个小伙子面前,黑眸子子核阅着他。
“你是做私酒买卖的?”切尔尼亚克诘问。
“官家的。住在我家的老总把马换酒了,却赖我把马弄丢了。”
“你说甚么?”切尔尼亚克冲到这个哥萨克面前,“牲口!你晓得我是谁吗?我是切尔尼亚克上校!狗崽子,听到没有?起来,滚起来,不然我用通条抽你们,一个不饶!”上校怒不成遏,“立即把屋子打扫洁净,清算好床铺,把你们的狗脸也弄出点儿人样来。像甚么东西?匪贼一样!”
剃头师被吓白了脸,心跳不止,短促地答复:
“谁丢了马?”大尉打断他。
军官们都跑回本身的行列。
堆栈里只剩下不利的泽利采尔一小我。他愁眉苦脸地环顾四周,下认识地朝门口挪了几步。但是有个卫兵走进保镳室,关上堆栈门,上了锁。泽利采尔瘫坐在地上。
“我们才交班。”保镳队长辩白。
西蒙・彼得留拉毫无甲士风采。
“将军中间,请留下用餐?”
“他们说我煽动,可我不明白本身煽动过甚么。”
“要求制止虐杀犹太人。你们该晓得,我们这里产生过可骇的虐犹事件。犹太住民经心不足悸。”
总监彬彬有礼地问神甫的大女儿:
“走吧!”
几秒钟内,多林尼克打量着这位大官的脸,看着他的新呢帽和三叉枪的帽徽,随即多林尼克脑中蹦出一个令人欢畅的设法:“有望出去了!”
“你是为甚么下狱的?”
切尔尼亚克打量了一下老头儿,不耐烦地说:
老头儿欠起家来,提了提裤子。他被这阵式吓坏了,结巴着说: