我刚才说到的一堆堆石块在海底按必然的规律摆列。对此,我无从解释。我发明一条条长度难以估计的大裂缝,消逝在远处的暗中当中。别的,其他一些特别的东西展现在我的面前,我的确不敢信赖本身的眼睛。我感觉本身脚上沉重的铅底靴踩在一层骨骼上,收回清脆的断裂声。脚下这块广宽的海底平原是甚么呢?我正想问问艇长。但是,我对于他和他的火伴们在海底观光时利用的手势说话仍然一窍不通。
第二天,仲春十九日早上,加拿大人走进我的寝室,我正等着他呢。他看上去非常懊丧。
分开鹦鹉螺号两个小时今后,我们穿过了林地。这座礁石的颠峰就耸峙在我们头顶100英尺的高处,它的投影粉饰住了礁石那边的光辐射。石化了的灌木东倒西歪地铺满了空中,我们每走动一步,一群群鱼像野草丛中吃惊的鸟儿一样一哄而起。岩石堆坑坑洼洼的,行走困难。在岩石上面幽深的岩洞和深不成测的洞窟里,我听到了可骇的东西收回的声响。当我看到一根又粗又长的触须横挡在我进步的门路上,或听到一只大螯虾在黑洞里收回令人毛骨悚然的咯咯声时,我满身的鲜血都涌到了胸口!数以千计的亮点在黑暗中闪动,那是伸直在巢穴里的庞大的甲壳植物的眼睛。大螯虾如同持戟的卫兵严阵以待,挥动着双螯,收回金属般的响声;大海蟹像是一门门对准了目标的大炮;可骇的章鱼扭动着触角,活像几条缠绕在一起的活蛇。
尼摩艇长在白垩石上写下的阿谁名词在我的脑海里唤起了这么多的汗青回想。我就如许鬼使神差地脚踩着这块大陆的一座山岳!我用手触摸着这些具有上千世纪的汗青、与地质期间同期间的废墟!我在与盘古同期间的人走过的处所行走!我脚上沉重的靴子的铅底踩碎了传说期间的植物的骨骼,而现在已经矿化了的大树曾经庇荫过它们!
我来到换衣间,这才发明,此次郊游我的两个火伴和任何一个海员都不跟我们一起去。尼摩艇长乃至没有向我建议带上尼德或龚赛伊。
当我身穿粗笨的潜水服,头戴铜盔,脚踩铅底靴,攀登峻峭的斜坡如同山羊或羚羊一样敏捷时,我本身不也感遭到了这方面由海水的高密度所形成的差别吗?
“不晓得。”尼德答复说。
走了半个小时今后,海底空中上的石头多了起来。水母和小甲壳植物等收回的微小磷光把海底照得有点亮光。我昏黄地瞥见一堆堆长满植形植物和海藻的石块。我的脚常常在黏糊的海藻层上打滑,要不是手里拄着铁棍,恐怕早就不止跌倒一次了。我不断地转头,始终都能看到远处鹦鹉螺号舷灯的亮光,不过变得越来越惨白。
“是的,尼德。他去找他的银里手有事。”
我们很快下了山。过了化石树林,我就看到了鹦鹉螺号上像星光一样闪动的舷灯。艇长径直向潜艇走去。当我们回到潜艇时,大西洋洋面上已经暴露了第一缕拂晓的曙光。
我想扣问尼摩艇长,但我没法问他。因而,我拽住尼摩艇长的胳膊,叫他停下来。但是,他摇了点头,用手指了指前面一座礁石峰,仿佛是在对我说:
“那么,阿罗纳克斯先生,我建议您去停止一次风趣的观光。”
“先生,如何样?”他开口问我。
[5]让布利科斯:客籍叙利亚的古希腊作家。
凌晨一点,我们来到了礁石的头几道斜坡前。不过,要爬上这几道斜坡,还得冒险打崎岖的羊肠小道穿过一片树林。
不过,我不能逗留。尼摩艇长已经对这些可骇的植物习觉得常,是以对它们毫不在乎。我们登上了第一块高地,有很多令我诧异的东西等候着我。这里横亘着很多风景斑斓的废墟,留下了野生所为的陈迹,而不是造物主造物的佳构。从这垒成堆的石块中,昔日的城堡、寺院模糊可辨,现在已被鲜花盛开的植形植物占据。海藻和墨角藻,而不是常青藤,成了这里的仆人。